Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2024
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Calendar
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36
2nd CLASS POSTAGE PAID AT PHIL A., PA. R eturn to “OUR L IF E ” M agazine 4936 N. 13th St., P h ila d e lp h ia 41, P a. RETURN PO STA G E G U A RA N TEED УКРАЇНСЬКА НАЦІОНАЛЬНА РЕВОЛЮЦІЯ В ПОЕЗІЇ 1917— 1967 РОКІВ (матеріяли до бібліографії) зібрала Марта Тарнавська На бажання читачок продовжуємо список поетичних творів, присвячених вшануванню роковин національної революції. З-поміж поданих віршів Відділи СУА зможуть вибрати мате ріяли для святочних сходин чи вечора спогадів. Бабій, Олесь: „Батько і діти“. (Кумка, Михайло, ред. Сніп, у- країнський декляматор, Вінніпег, Український Голос, 1938, т. 2, ч. З, ст. 24). Бабій, Олесь: „Під Карпатами*1. („Ще тільки вчора родилась во- ля“...“). (Там же, т. 2, ч. З, ст. 127). Бабій, Олесь: „Степові вірли“ (уривок з поеми „Гуцульський курінь11). (Там же, т. 2, ч. З, ст. 87—90). Білозерський, О.: „Бій під Кру- тами“. (Там же, т. 2, ч. З, ст. 128—129). Вільшина, М.: „Листопад". („Та ніч була така, така відмінна...). (Там же, т. 2, ч. З, ст. 42). Ґерета, О.: „З наших воскрес- них днів“. (Там же, т. 2, ч.З, ст. 29—30). Ґренджа-Донський, Василь: „То бі, рідний краю, і честь і любов “. (Державин, В., ред., Антологія української поезії, Лондон, Спіл ка Української Молоді у Великій Британії, 1957, ст. 310). Карманський, Петро: „І досі мріємо...“ (Там же, т. 2, ч. З, ст. 80). Карманський, Петро: „В роко вини листопада". („Благословен на будь, священна хвиля..."). (Кумка, Михайло, ред., Сніп, у- країнський декляматор, Вінніпег, Український Голос, 1938, т. 2, ч. З, ст. 40). Чи знаєте плян праці Вашого Відділу? Яка Ваша участь у ньо му? милвил, н, дж. На фонд „Мати й Дитина“ Дня 29. травня ц. р. в парохіяльній залі української православної церкви св. Петра і Павла в Милвил, Н. Дж., відбулося ^врочисте прийняття і заба ва з нагоди 25-ліття вінчання п-ства Віри й Павла Люльків. Святкування розпочались відслуженням о. Шадин- ським молебня за здоров’я п-ства Люльків і їхньої родини. Ювілейне свято 'влаштували батько Віри, п. Ч у мак, діти та гурток найближчих при ятелів. Великою несподіванкою для Юві- лятів і присутніх було прибуття окре- стри „Танго 5“ під керівництвом п. Ігора Корстена, сусіда й приятеля п-ства Люльків. Під час бенкету промовляли п. Су- іцик, голова Церковної Ради, та п. Хвалько, теперішній голова Відділу УККА в Бріджпорті, Конн., у першому місці замешкання Ювілятів. Пригадавши присутнім, що п-ство Люльки є батьками трьох гарно ви хованих дітей (перед кількома днями син ґрадуував із ступнем B.S., старша доня перейшла на 3-тій рік учитель ського каледжу, а молодша — на 2-ий рік гай скулу), д-р Куйдич закликав присутніх зложити дар на фонд „Ма ти й Дитина", щоб тим самим допо могти незаможним родинам, спеціяль- но в Півд. Америці, посилати дітей до вищих шкіл. Цікавий факт, що з-поміж 80 місце вих і приїжджих гостей, з того коло 40 жінок, заледве кілька належить у теперішній час до Союзу Українок Америки. Правда, більшість місцевих жінок перед виїздом на провінцію, жили по більших українських грома дах і напевне або належали, або ціка вились працею СУА, бо всі виявили зрозуміння до фонду „Мати й Дити на" та склали 35 долярів. П-ство Люльки належать до молод шого покоління, на світогляд яких не мали впливу ні війна, ні режими, ні переслідування — вони Українці з великої букви. Соборність і праця — це їхні ідеали і не тільки на слові, але й на ділі: в родині, в громаді, в цер кві. П-ні Люлька застановляється над можливістю організації нового Відді лу СУА, або відмолодженням і акти візацією вже існуючого, одного з найстарших Відділів СУА, в Милвил. П-ні Віра є головою Сестрицтва св. Покрови при церкві св. Петра і Павла. Н. Б. К. ЛЕНСІНҐ, МИШ. З діяльности 38 Відділу СУА Трудно мені звітувати. Залишилося нас 6 членок, найстарша вж е поверх 80 років, а другі коло 70-ки. Отже багато зробити не можемо. Але ми радо сходимось, коли тільки здоров’я і погода дозволяють. Тепер маємо на дію втягнути дві молодші жінки, мо же пощастить нам. Покищо платимо річну /вкладку і Фонд Централі, а по тім прийде коляда, то заплатимо більше. Анна Наконечна, голова Куховарські назви Корж — різної величини пе чиво з борошна пласкої форми. Неправильно пляцок, що його не слід уживати. Коржик. Корінь — складова частина бу дови рослини. Коріневі — в куховарстві рос лини, що їх корінь уживаємо до їжі (петрушка, морква). Коріння — сушене коріння рос лин в лічництві. Коріння, спеції, прянощі — за сушені частини рослин, що їх уживається в стравах і напоях, як приправи. В більшості це ли стя, квіти, насіння. Ця назва за старіла. Корнішон, гор. — 1. рід огір ків (gherkin); 2. мариновані, ма ленькі огірочки. Коровай — весільне, традицій не печиво. Короваєць. Коровайниця — жін ка, що пече коровай. Короп — риба. Кофеїн, кофеїна — алькольоїд, що міститься в кавових зернинах і чаї. Printed by “AMERICA”—817 N. Franklin St.. Phila., Pa. 19123 Видання C оюзу Українок A мерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році . A рхів C У A - Ню Йорк , Н . Й . C Ш A.
Page load link
Go to Top