Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
Publications
FAQ
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Calendar
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36
Наше інтерв'ю Для Енциклопедії Українознавства Дня 10. червня ц. р. 64 Відділ СУА у Ню Йорку вітав проф. Во лодимира Кубійовича, гол. редак тора Енциклопедії Українознав ства, на окремій Зустрічі зі сво їм членством. Це був перший ви ступ відомого вченого перед на шим членством, що мав познайо мити його з велетенським заду мом і ділом ЕУ. Користаємо з цієї нагоди, щоб коротко зреферувати його про мову та поставити зо свого боку кілька питань. Зі слів професора довідуємось, що праці над Енциклопедією У- країнознавства сповняється 20 літ. У 1947 р. оформився у Мюн хені Інститут Енциклопедії під проводом проф. 3. Кузелі. Вже дуже скоро д-р В. Кубійович став другим гол. редактором і взяв на себе більшість організаційної й редакційної роботи. А з 1948 р. найбільше зусиль Европейського НТШ спрямовано на працю над ЕУ. Коло того діла вдалося скуп- чити майже всі наші наукові сили. Започаткована у Мюнхені редак ція ЕУ перенеслася згодом до Сарселю у Франції. Загальна частина ЕУ (підруч ник українознавства) була вико нана в pp. 1947— 1952 й обіймає 1,230 стор. друку. Потім приступ- лено до праці над гасловою части ною, праця над якою триває ще й досі. В тому ж часі започатко вано англомовне видання ЕУ у двох томах. Перший том розміру 1,200 стор. появився у 1963 p., а 2. том АЕУ повинен появитися в кінці 1968 р. Чому заіснував поділ на за гальну і гаслову частину, запи туємо. Звичайно енциклопедії ви даються у гасловій формі. — Загальна частина Енцикло педії була в тих умовинах ду же потрібна. Численна українська еміграція знайшлася в нових кра їнах поселення без бібліотек і довідників і потребувала такого видання з ділянки українознав ства. Черговою пекучою потре бою виявилась АЕУ і ми взялись за те, хоч це може й сповільнило нам видання гаслової. Зрозуміло, що й наука мусить руководитись вимогою часу. Ан гломовна інформація про Украї ну знайшла в АЕУ дуже цінну підставу. Фінансування її взяв на себе Український Народний Союз, а Університет у Торонто дав їй фірму університетського видан ня. Отже ЕУ 1 і АЕУ стало тепер науковою противагою до енцикло педій виданих у СССР. Тому й другий наш запит тор кається Української Радянської Енциклопедії (УРЕ), що появи лась майже рівночасно. — Не буде перебільшенням сказати, що без появи ЕУ не ви йшла б у світ УРЕ і не став би виходити Український Радянський Енциклопедичний Словник (УР- ЕС), якого І. том появився нещо давно. Маємо багато доказів на те. Одним із них є те, що тепер у Києві готують до друку англій ською мовою XVII том УРЕ, щоб дати відповідника нашій АЕУ. Отже ясно стає, що цей науко вий почин має великий вплив і на політичну ситуацію. На Заході чи в Україні він свідчить про те, що ми є великою розгалуженою спільнотою, яка може власними силами двигнути велике наукове діло. При ЕУ працювало, як зга дував проф. Кубійович, дотепер 120 наукових сил і 48 рецензен тів. Це є поважна наукова армія, якою нераз і державні народи не розпоряджають. Запитуємо тепер про те, що може цікавити наших читачок: охоплення й опрацьовання жіно чих гасел в ЕУ. В ЕУ 1 була стаття „Жіночий рух“ , в гасловій частині маємо переглядно подані гасла ,,Жінка", „Жіноча освіта", „Жіноча преса“ . Як дістає ре дакція ЕУ матеріял до цих гасел? —■ Матеріял жіночих гасел до ЕУ опрацьовує для нас Світова Федерація Українських Жіночих Організацій (СФУЖО). Про на явність того матеріялу в ЕУ 1 ви саме згадали. Крім згаданих вище переглядних гасел ми маємо в ЕУ 2 гасла, що відносяться до осіб, організацій, пресових орга нів, книжок. Робота над цими га- слами більш крспітка й детальна, так як із гаслами з усіх ділянок. Тому не диво, що ЕУ 2 розтягну лася на більше томів, як було передбачено та що праця над ЕУ 2 триває так довго. Пригадуємо собі, скільки за ходів треба було, щоб роздобу ти життєписні лані однієї чи дру гої громадської діячки! Або у- стійнити засяг і цілі тієї чи дру гої організації! Комісія СФУ- ЖО має тільки цю одну свою ді лянку, тоді, коли редакція ЕУ охоплює цілість нашого житія. Треба згадати, що в цьому ве- личньому творі української віль ної науки трудяться також жіно чі руки. Секретаркою редакції ЕУ є мґр. Софія Янів, а бібліотекар кою мгр. Дарія Сіяк. В редакцій ному бюрі працює Серафима Гло- бенкоВолошин. Про них уже була обширна згадка в ч. 10, 1962 ,,Н. Ж “ їх вклад праці у це ве лике діло немалий і наші читачки це вміють оцінити. На кінці четверте наше питан ня, що його ставимо без великої відваги. Яка є участь жіночих ор ганізацій у фінансуванні ЕУ? — Перегляньте собі Книжку Фундаторів ЕУ, — відповідає про фесор. — Там фігурує Союз Укра їнок Америки, є згаданий пласто вий курінь „Тих, що греблі рвуть", є багато осіб і організацій. Та й тепер поодинокі Відділи СУА над- Д-р Володимир Кубійович, гол. редак тор Енциклопедії Українознавства Wolodymyr Kubiyovych, Ph.D., Chief Editor of the Ukrainian En- clopedia, lectured at the UNWLA Branch 64 in New York ^City
Page load link
Go to Top