Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
Publications
FAQ
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Calendar
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36
Наш талізман Обділюючи свої товаришки в бюрі писанками, я осторожно зазначувала, ідо їх не треба їсти, а переховати, бо це є неначе мініятюрне „objet d*art“, точніше, народнього мистецтва. А во ни захоплювалися і це не було їх стан дартне „how nice*4. Ті, що дістали пи- саночки минулого року, переказували, що їх заховали і на цей Великдень знову виставили на стіл. Подобалося їм зокрема те, що дарування писанки це символ приязні, а сама ж вона сво го роду талізман — за давнім віру ванням. Однак важко мені було пояснити, в який спосіб пишеться їх, хоч кори стуючись матеріялом із Ukrainian A rts5), бодай теоретично обзнайоми- ла я їх точніше з технікою писання. На жаль не мала я змоги ніколи при дивитись безпосередньо. Отже, коли 22 Відділ 8УА в Шикаґо заповів показ писання яєчок, ми з донею пішли о- бовязково. І що ж, подивилися, це правда, але навчитися годі було, бо такий був натовп. Дійсно надсподівано чисельно при йшли членки, деякі з дітьми, а най- важніше багато молодих і гарних дів чат, чи радше панночок, з Пласту і СУМА. Поверх 60 осіб заповнили про стору залю в домі СУМА. Вечір відкрила голова 22 Відділу п. Сидорик, яка привітавши гостей, пред ставила їм двох писанчарок, п. Стре- * Ukrainian Arts, publ. by Ukr. Youth League of N. A., Inc. section Easter Eggs by Gloria Surmaeh. П о д я к а Я глибоко зворушена великою ува гою, що її виказали членки 8 Відділу СУА і гості, влаштовуючи несподіван ку на мої уродини. Дякую щиро п. Марії Форґач і її родині і п. Пелагії Мальнович і її родині за подарунки. Також дякую щиро п. Олені Вус за так мистецько уложений подарунок і п. Марії Малевич, що не жаліла приї хати з далекого Питсбурґу. Також щи ро дякую управі і членкам 8 Відділу, і членкам Гуманітарного Т-ва з Ню Йорку, що прибули. Щиро дякую п. Анні Ващук за гарний сольо-спів, а моїм кузинкам п. Анні Фіґурській і Розалії Галатан за подарунки. Ще раз сердечне Спасибі! Е в а X о м і в тяк і п. Чучулу, та запросила до слова п. Самбірську. Реферат її про історію і значення нашої писанки був змістов ний, опертий на матеріялах зібраних в Укр. Енциклопедії та в Ukrainian Arts та ілюстрований рисунками го ловних знаків згл. символів, що скла даються на орнаментику писанки* З приємністю всі слухали цієї доповіді, виголошеної з питомим п. Самбірській темпераментом. Маленька доня п. Чучули в на р. строї віддеклямувала гарненький вір шик. Крім показу писання писанок членки 22 Відділу СУА приготовили стилево прибраний і заставлений Ве ликодніми стравами стіл згідно із дав ньою традицією. Хоча до Великодня було ще три тижні, то пані завдали собі труду і спекли бабки і паски і все що до традицій належить. Пишалася теж така рідкісна у нас — сирна баб ка. Пишна, жовтенька, перетикана ци- катою, міґдалами й ін. бакаліями. Са ма поезія. Притягнула вона найбільше уваги, а її авторка, достойна дама із центральних частин нашої землі, охо че давала приписи на три роди такої ж бабки. Це була новість для більшості присутніх, бо питоменна вона радше східнім областям (пригадую однак із дитячих літ сирну бабку на Великод нім столі в Ульвівку к. Сокаля в домі наших приятелів п-ства Карпяків, звід ки ми її й до нашого дому впрова дили). По офіційній частині вечора присут ні обступили обох писанчарок. П. Стретяк — молода американка укр. походження, що є вчителькою в тут. укр. школі, сама навчилася писання писанок, а писальце зладив їй давним способом її батько. Друга писанчар- ка — це п. Чучула з нової вже емі грації з замилування пише писанки. Обі пані зачали писати писанки. За питам і поясненням не було кінця, ко ли вони нагрівали віск, зручно накла дали перші взори, красили яєчка. Те своєрідне мистецтво, якого тайни писакчарки — колись там далеко — закривали одна перед одною, переда ючи їх тільки своїм найближчим, від кривалось для тих, що наставилися зберігати його і плекати далі тут на чужині. На очах присутніх народжува лась писанкі, якої краса звязана з тим далеким рідним краєм, з його віру- ваі нями і звичаями. Коби лиш моя і твоя доня, і твій син і всі ті діти і дів чата, як кас не стане вже, передали ту гарну воскресну писанку, як символ доброї волі, як талізман кращої долі — своїм доням і синам. А в міжчасі фотографи робили зним- ки, щоб утривалити ту незвичайно ми лу і вдатну імпрезу 22. Відділу СУА в Шикаґо. На закінчення вечора гостин ні і ввічливі союзянки запросили при сутніх до спільного столу та погости ли їх смаколиками із показового стола. Дуже натрудились пані, головно членки управи під проводом п. Сидо рик, нової, рухливої голови нашого Відділу, але варто було. Це захоплен ня і запал молоді довкола писанчарок є їм найкращою відплатою. Д о р а Р ак Комплет „Громадянки44 (7 чи сел) коштує 1 дол. Із показу писання писанок у Шикаґо: Управа, членки і гості 22 Відділу СУА Branch 22 of UNWLA in Chicago, 111., presented designing of Easter eggs
Page load link
Go to Top