Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
Publications
FAQ
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Calendar
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40
24 WWW. UNWLA.ORG “НАШЕ ЖИТТЯ”, ЛЮТИЙ 2013 walls of our house. And when we sang our ancient carol, "Boh Predvichniy" — "Eternal God" — our decidedly non - concert - caliber voices knocked down the walls of our house, broke out of the e m- brace o f this tiny, God - forsaken Siberian village and flew thousands of kilometers westward. I saw our dear, dear family and friends standing around us — my father's slender figure and my Oliusia's voice caroling along with us. From: Juliana Starosolska. Woman in Exile: My Life in Kazakhstan. Trans. Marie Chmilew sky Ulanowicz. Bloomington: iUniverse, 2011. Pp. 68 - 72. (Printed with permission.) In Memory of Lubomyr Zapar Lubomyr Zapar was born in the village of Krywen ’ ke, Ukraine, in 1940. He was the son of Daria Zapar Baron (a UNWLA member for over 20 years) and the late Iwan Zapar. World events would fatefully bring Lubomyr and his family to the United States and eventually to Virginia, where he made his ho me. For many years, Lubomyr Zapar worked as an administrator in the Chesterfield County Public School System and was a devoted family man and an active member of his community. He was also a master woodworker and craftsman who left his legacy across numero us homes, churches and businesses through his company, Heirloom Furniture. In 2010, Lubomyr traveled across Ukraine and visited Krywen ’ ke, where he became re - acquainted with his relatives. This was his first trip back to his birthplace since leaving in 1 944. Upon returning, Lubomyr wrote an extensive account of his family's history, completing it only two months before his passing. His family plan to publish his manuscript, “Our Bonus Lives: A Zapar Family Hist o- ry,” in the spring of 2013. Lubomyr Zapar passed away on December 17, 2012. In accordance with his wishes, his grav e- stone bears an inscription of his birthplace and an etching of a Tryzub . The poem “Too Soon,” featured below, was written by Lubomyr Zapar on the occasion of his first wife ’ s passing and translated into Ukrainian by Dr. Halyna Hryn of the Harvard Ukrainian Research I n- stitute. The poem was submitted to Our Life by Lubomyr Zapar ’ s nephew and godson, Dr. James Clem of Harvard University, who read the English and the Ukrainian vers ions of “Too Soon” at the recently held memorial service for his uncle. We are pleased to publish the poem as a tribute to a talented man who treasured life and his Ukrainian heritage. Olesia Wallo Lubomyr Zapar TOO SOON Too soon the baby walks Then runs an anxious race against the clock To catch the golden rays of light That life has promised to bestow. A pledge declared to everyone who lives Who cares and tries and loves and gives. But clouds drift into beams of li ght Then night obscures the warm and golden strands And ends the swiftest, surest race Too soon...much, much too soon! Любомир Цапар ЗАРАНО Зарано дитина стає на ноги І починає тривожні перегони з часом Щоб зловити золоті промені світла Що їх обіцяє життя . Запорука дана всім живим, Хто дбає, старається, любить, дарує. Ta хмари напливають на світле проміння І ніч покриває теплі золоті пасма, I покладає край найшвидшим, найпевнішим перегонам Зарано ... далеко, далеко зарано. Переклад Галини Гринь
Page load link
Go to Top