Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
Publications
FAQ
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Calendar
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40
Ще відповідальніше завдання мала Ліда при організації проекту під назвою „Громада”, що мав представити образ побуту і культурного життя української етнічної групи у штаті Нью- Джерзі. Проект постав за ініціятиви професора Тараса Гунчака, історика з Ратгерс Університету (Ньюарк), що співспонзорував проект на ґренті Н. Дж. Комітету Гуманістики (заходом Д. Рак, члена того ж Комітету). Ліда очолювала Орга нізаційний комітет, який подбав про залі в Р. У., програму на ранню сесію і вечірній симпозіюм, де сама мала вступне слово. З різноманітних активностей Ліди слід пригадати десятилітній період її праці у СФУЖО на посту референтки зовнішніх зв’язків та представниці федерації в системі UN/NGO. При референтурі Ліда очолила комісію, складе ну з інших представниць для спільної участи у програмах Об’єднаних Націй доступних для СФУЖО, що є на статусі консультативної орга нізації при ECOSOC і членом в DPI. Для участи в системі ООН треба було зрозуміти принципи і цілі ООН, пляни і програми та методи праці, як також місце і ролю НДЖО. Одним із завдань Ліди було додати до бібліотеки ООН декілька книжок, у тому числі й англомовну „Енцикло педію України”. Закінчуючи свій останній звіт за десяти річний період 1982-1992 pp. з подякою Екзеку- тиві СФУЖО і співробітницям за підтримку і дружню співпрацю, Ліда Гладка пише: „У праці нас єднала свідомість того, що це час історичної ваги і кожна з нас повинна на свойому місці сповнити свій обов’язок якнайкраще”. Ліда Мойсеович Гладка виконала свій жит тєвий обов’язок українки-громадянки блискуче і увійшла в ряди визначних українських жінок в діяспорі. Салют! Дора РАК Наша мова — калинова МОВНОСТИЛІСТИЧНІ ПОРАДИ Із редакторського записника Невід’ємним складником культури мовлення є мовленнєвий етикет. Правила ввічливості сфор мувалися історично в культурних верствах нашого народу й передаються від покоління до покоління як виразник людської гідності, української шляхетності й аристократизму духу. Національно специ фічні правила мовленнєвої поведінки, властиві українцям, утілені в системі стійких формул і виразів. У кожній життєвій ситуації - звертанні до співрозмовника, приверненні його уваги, вітанні, зна йомстві, вдячності, прощанні - мають застосовуватися відповідні вислови, такі, як „Доброго ранку”, „Зі святом”, „Бувайте здорові”, „До зустрічі”, „Прощавайте”, „На все добре”, „Щиро вдячні”, та ін. Український мовленнєвий етикет - велика духовна сила, що обстоює нас як націю. Тому-то, прагнучи денаціоналізувати українців, різні поневолювачі намагалися спотворити наш мовленнєвий етикет і запровадити чужинський. І дещо їм вдалося-таки. Приміром, чуже, не властиве українському етикету звертання по батькові, бо принижує жінку-матір. Якщо називати батька, то треба називати й матір (син Андрія і Катерини; донька Петра і Ганни), або не називати нікого. Адже називаючи одного, мимоволі применшуємо роль того, кого не називаємо. Ось чому за українським мовленнєвим етикетом ім’я поєднується з прізвищем.
Page load link
Go to Top