Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2024
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Calendar
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40
“НАШЕ ЖИТТЯ”, СІЧЕНЬ 2009 5 Оксана Забужко нар. 1960 в Луцьку. Закінчила студії філософії, пізніше осягнула ступінь кандидата наук з естетики. Автор 6 збірок поезій (перекладених на 30 мов), авторка двох повістей і роману ("Полеві дослідження з українського сексу", 1996 – перекладеного на 12 мов). Відзначена різними нагородами і стипендіями (Нац. Академія Наук України, 1994;Фонд Л. i П. Ковалевих – 1997 р за "Інопланетянку" і "Я, Мілену"; Фонд Рокефеллера / Центр Белладжіо, 1998;Фундація Мек Артурів, 2002 та ін.). _________________________________________________________________ Друга нагорода: Василь Махно. Cornelia Street Café : Нові та вибрані вірші , 1991 – 2006. Київ: Факт, 2007. 222 с. порт. Василь Махно живе в Нью Йорку і пише про Нью Йорк. Для українського поета – це явище унікальне. Хтось мені заперечить: – ,,Неправда! В Нью Йорку жило чимало укра - їнських поетів - еміґрантів, Нью Йорк був осідком Об’єднання Українських Письменників в Екзилі “Слово”, була ж навіть в історії української літератури т.зв. Нью Йоркська Група поетів! ” Все це правда, але хто з них писав про Нью Йорк? Навіть Нью Йоркська Група була більш зацікавлена Еспанією, ніж Нью Йорком, а деякі її члени були постійними мешканцями Німеччини і Бразилії... Cornelia Street Caf é – збірка поезій Василя Махна, яка отримала друге місце в конкурсі ім. Ковалевих 2008 року – це не тільки назва книжки, це назва справжньої нью - йоркської кав’ярні, де не тільки можна випити кави, але де час від часу можна потрапити на вечір читання поезій , де можна послухати і поезії українського поета Василя Махна, як в українському оригіналі, так і в англійському перекладі. А ще Махно має в своєму вже досить великому літературному доробку книжку, що називається ,, 38 віршів про Нью Йорк і дещо інше” (Київ: Критика, 2004) і навіть п’єсу з промовистою для ньюйоркчан назвою – Coney Island. Василь Махно народився 8 жовтня 1964 року в Чорткові. Вчився в Тернополі, закінчив Тернопільський педагогічний інститут та аспі - рантуру. Має ступінь кандидата філологічних наук. Працював викладачем в Тернопільському університеті, викладав як професор - гість в Ягай - лонському університеті в Кракові. 2000 року переїхав до США і з того часу живе і працює в Нью Йорку. Він одружений (його дружина Світ - лана активна в СУА і знайома союзянкам із своїх виступів з рецитаціями поезій, з допові - дями про Квітку Цісик, тощо). Василь і Світлана є батьками двох дівчаток, що також часом співають пісні і деклямують вірші на діяспорних імпрезах. Василь Махно на сьогоднішній день є автором кількох збірок поезій, книги есеїв, літе - ратурознавчого дослідження про Богдана Ігоря Антонича, поетичних перекладів з польського , англійського і сербського. Поезії Махна пере - кладалися 11 різними мовами, а польською мовою вийшли три окремі його книжки. Махно сьогодні чи не найпопулярніший поет української діяспори. Його поезії та есеї друкують журнали в Україні, про нього досить часто пише критика. Автор вступної статті у книзі Cornelia Street Caf é, літературознавець і поет Богдан Рубчак, називає Махна постмодер - ністом і звертає увагу на його методи опоети - зовувати прозаїчний текст, вживати гумор та іронію, гру слів, калямбури, подиву гідні образи та ілюзії. На перший погляд поезія Махна видається звичайному читачеві доступною і зрозумілою, бо , як каже Рубчак : – “Розмовний тон, часті ідіоми та мовні жести створюють враження своєрідної легкости сприймання . ” Але ці тексти “аж ніяк не легкі” і ця легкість сприй - мання – не більше як ілюзія. У вірші “Прізвище” – мова про однофа - мільця, славного анархіста Нестора Махна, що не був родичем поета, але чиє прізвище викли - кало прикрості і клопоти: Особливо дошкульними у цьому питанні виявлялись (і виявляються) інтерв’юери : – А ви не родич? – А може все таки родич? Скажіть сьогодні за це нічого не буде Пригадується мені стара бібліотекарка у педінституті на
Page load link
Go to Top