Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Calendar
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40
30 WWW. UNWLA.ORG “НАШЕ ЖИТТЯ”, КВІТЕНЬ 2014 Notes on Art and Life A Personal Review of Vasyl V. Krychevsky and Kateryna K. Rosandich by Tamara Stadnychenko Cornelison In mid- January 2014, I received a copy of Vasyl V. Kry- chevsky and Ka teryna K. Ro sandich , a father-daughter retrospective album co m- piled by Kateryna Krychevsky Rosandich. Featu r- ing brief biographies and a cornucopia of paintings and drawings created by the two artists, the 136- page hardback book was a gift I received from Pani Kateryna, whose work and family history I had learned about through a succession of unrelated events. The first of these occurred the year my husband and I purchased our home and my mot h- er presented us with two lovely watercolors. One featured a Ukrainian village church; the other d e- picted a modest village house against a mountai n- ous background with a few villagers meandering through the landscape. The two paintings, dated 1973 and 1974 and signed in the lower right corner with the initials KK in a semicircle, still hang in my dining room. My mother, no doubt, gave the w a- tercolors to us with an explanation about the artist, but these details most likely fell on deaf ears b e- cause they were imparted to a daughter whose knowledge of art was (and continues to be) limited to a visceral “I like it” or “I don’t like it.” My next encounter with the Krychevsky family was in 1990, the year my mother and I visi t- ed Poltava. My mother, whose professional bac k- ground was in the medical field, was also a rather accomplished painter with a broad knowledge of art; for this reason, our stay in Poltava was punct u- ated by numerous visits to the Poltava Regional Museum, which was designed by artist and archi- tect Vasyl H. Krychevsky, Pani Kateryna’s grandf a- ther. My mother and I spent several days in the museum. She spent this time sitting on benches and drawing copies of the elegant and ornate fol k- loric motifs that grace the interior walls of the old building. I wandered about looking at sculptures and paintings and tapestries that appealed to me without a clue as to why I liked or disliked them. When we returned to the United States, my mother immediately began painting — a series of works fe a- turing the flora and fauna that we saw on the walls of the Poltava museum. Several of the pieces she painted hang on the walls of my home; they are a beautiful reminder of my late mother and of our visit to Poltava and serve as additional evidence of my “I like it” or “I don’t like it” understanding of art. About a decade after the trip to Poltava, I was working as editor- in-chief of Our Life . One of the members of my editorial board was Natalia Danylenko. A woman passionately interested in Ukrainian art, education, and literature, Mrs. Danylenko had numerous friends professionally engaged in these fields and contributed many i n- teresting articles about them to the magazine; among these was an interview she conducted with Kateryna Krychevsky. Published in the May 2009 issue of the magazine, the interview featured se v- eral illustrations, including a photo of the artist and reproductions of three of her paintings, all signed with her distinctive KK in a semicircle (a coincidence I did not even notice). A few years la t- er, Pani Kateryna graciously consented to let us publish several of her works on Our Life ’s cover, and it was through this connection that she and I became personally acquainted and professionally involved. The professional involvement began with Marie Duplak, owner and president of Computo- print, which prints Our Life magazine as well as books, magazines, calendars, invitations, and a s- sorted other materials. Mrs. Duplak has occasio n- ally steered clients seeking an English-language editor my way, and this was the case with Kateryna Krychevsky, who had recently published her Ukrainian-language memoirs and was interested in publishing them in English as well. She had a l- ready completed a rough translation of the book into English and wanted an English-language ed i- tor to help smooth things out. Recollections of a Life (published in 2010) was a fascinating collaborative endeavor between an accomplished artist and a wordsmith with no artistic comprehension whatsoever. Work on th e book entailed numerous telephone conversations with Pani Kateryna who also sent numerous pack- Cont. on p. 32.
Page load link
Go to Top