Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2024
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36
Чого то вже в нас не забрали? Поляки присвоїли собі і Львів і гу- иулів равом з їхніми різьбленими палицями .й касетками, но, а мо скалі, відома річ, оббили всі ре корди: їхні вже і наша Русь, і наш Київ, і наше Слово о полку — не кажучи вже нічого про залізо, ву гілля й пшеницю. Та ми тримає мось -покищо осторонь „високої політики" і не здіймаємо сьогодні на цьому місці праіпорів боротьби ні за Гуцулію, ні за скарби Дон басу. А от за борщ воювати таки, мабуть, прийдеться! Бо і хто ж за нього заступиться? Авже ж не за ступляться за нього ні наші полі тичні середовища, ні асекураційні установи, ні .погребники. Всі ска жуть: це оправа жіноча! І пра вильно! Дехто може потурбується про який саме <борщ мова: полтав ський, тернопільський, чи може Понеділковий, ттомішаний, собор ний? Не турбуйтесь! Оправа не в смаку, не в запаху, не в кольорі. Оправа в концепті, у самому по- нятті-символі слова: борщ. А як що ви не любите глибшої симво ліки, а волієте речі конкретно о- гначені, скажемо просто: мова про борщ жидівський. У Филаделфії, в театрі Волнат, що приміщений при вулиці тієї ж назви, йде вистава жидівсько-ан глійської музичної ревії, що но сить багатозначну назву: Borscht Capades. Ревія, мабуть, двомовна (так і сказано: English-Yiddish) і .призначена для глядачів жидів ської, етнічної групи, що їх єд нає... український борщ. Якби так можна борщ намалювати, ми певні, що його наші ко-патріоти вклю чили б до своєї національної ем блеми. Якщо гармонію українсько го борщу можна було б передати музичним ритмом, 'Цей мотив був би вжитий, як рефрен їхнього на ціонального гимну. Бож і люблять вони цей борщ, чи не більше, НІЖ ми, і привезли його зі собою з-за сім riD, із-за сім рік. із далекої на шої батьківщини. У висліді цього сентименту — борщ, в уяві пересічного амери канця, асоціюється зразу із жидів ською меншиною, так само, як і наші прїзвища на -ський, коли пи сати їх із „вай" на кінці, замість польського -і. Боротьба за борщ, хоч може й несвідомо, почалася уже давно. В інтернаціональних інститутах, на міжнародніх конгресах і базарах Україну та її політичні аспірації заступає завжди борщ — древній князь в асисті боя,р —■ голубців і вареників. Іде боротьба за смак субєктивної і голодної чужої пу бліки. Та ми свято віримо в пере могу нашого борщу: бо ж борщ Манішевіча не рівня ні нашому полтавському, ні галицькому, ні соборному. Проте для добра українсько-жи дівських взаємин треба дбати, щоб боротьба за борщ не 'ставала за надто гарячою. Вміймо оцінити глибокий сантимент наших колиш. ніх співвітчизняків до рідного нам усім українського борщу. А над мірну нашу войовничість гасімо згадкою про ті скуіпі часи, коли не було ще ні „Одеси", ні „Полтав ки", ні краківської ковбаси Мали- новського, ні імпортованих грибів від Старуха. Чи були б перетрива- ли на мякому італійському хлібі цю голодну кризу наші новопри булі скитальці, коли б так не жи- дів'сько-український хліб, жидів сько-українські баклажани, жидів сько-українські квашені огірки, жидівсько-український борщ? „Marty “ ЖІНКИ У ПІ. КОМІТЕТІ ОН Треба ствердити, що жінки в Обєднаних Націях займаюсь із кожним дінем сильнішу позицію: на останншй 13-тій Сесії Ген. Асам блеї вже буде 38 делегатів-жінок. Було чотири міністри — члени ка бінету (Англія, Ізраель, Швеція і GCGP), шість делегаток у ранзі міністра, шість членок парламен тів. Решту становили вищі уря довці або громадські діячки. Між ними варто відмітити п-ню Фуджи- ту, японську делегатку, яка є го ловою Ліґи Жін'ок-Виборців. Ал1е цілком „по-жіночому" ви глядав на цій сесії 3-тій Комітет: значна більшість його членів, що у своїй компетенції має оправи гу манітарні, соціяльні і культурні, становили жінки. Головою була пані Цалдаріс (Греція), а допо- відницею була представниця ново- ствареиої держави Ґгаїни — пані Еддісон. До цього ж Комітету на лежали також справи біженців. Серед жінок-делегаток було ба гато „старих знайомих", які воке не на одній сесії репрезентують свіої країни. Вже витворюється тип „фахових" делегаток, що віл кількох літ приїздять на Асам блею. Куіба вислала в цьому році аж чотири делегатки, Афганістан — дві делегатки, жінка-иелегатка була й від Абісинії. Від Україн ської Совєтської Республіки при була Марія Підтиченко, директор Київського Педагогічного Інсти туту. Чомусь не було, як звичай но, делегаток від Польщі й Біло- руїоії. З арабських країн лиш Па- кістан вислав свого посла в Італії, як деліегатк!у. Цікавий інцидент трапився пред ставникові однієї з „молодих" аф риканських делегацій. В безконеч ній дискусії над справою прав жін ки (якою Комітет займається вже кілька літ), згаданий делегат зав важив : —■ 3 огляду на те, що жінці тре ба завжди уступити, я здіймаю свою пропозицію і приєднуюся до внеску пані БернарДіно... На те дістав „тверду" відповідь від делегатки Домініканської рес публіки, яка користується загаль ною пошаною на терені ОН: —■ Я тут є представником моєї держави, а не леді... Б. Лаврівський ХТО ЧЕРГОВИЙ? У грудневому числі Н. Ж. про читала я заклик зложити передпла ту Нашого Життя для залишенок. Посилаю річну передплату й про шу призначити де треба. Др. дентист Ірина Левицька Клівленд, Огайо Вашу пожертву призначили ми на висилку журналу для п-ні Да- рії Козакевич у Нюрнбергу. П-ні Козакевич є головою делеґатури ОУЖ і вчителькою у школі укра їнознавства. Журнал, призначе ний для неї, приносить користь цілому гуртові. Адміністрація Боротьба за борщ Видання C оюзу Українок A мерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році . A рхів C У A - Ню Йорк , Н . Й . C Ш A.
Page load link
Go to Top