Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Calendar
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44
З біографічних даних можемо спостерігати, що Ганна Барвінок з молодих літ виявила літературні здібності: її листи до брата Василя Білозерського були настільки хороші, що він показував їх Кулішу (Ганна Барвінок // Літературно-науковий вісник. - 1907. - Кн.11. - С.65). Перше оповідання “Жидів ський крепак” написала в 1847 році, відбуваючи шлюбну мандрівку з Кулішем. Про це вона сама казала у своїх цікавих “Споминах”, а через це мусить відпасти думка, що вона почала писати під впливом Марка Вовчка. “Ну що ж тут, - згадувала Ганна Барвінок, - схожого на оповідання Марка Вовчка, котра ще сидить за ширмами у тітки і Олександер Маркович її не бачив та про шлюб не думав. І як би я оце вчилась у неї, коли я, не доїхавши ще до Вар шави, зробилась письменницею, а Куліш похвалив за “Жидівського крепака” (Спомини А.М.Куліш (Г.Бар- вінок) // Українська хата. - 1911. - No 5-6. - С.307) Ганна Барвінок була дочкою доби народо любства, часу великої поваги до народу. Любов і повага до народу виявляється в тих темах, які обирає Ганна Барвінок, і в тім, що вона як літератор ніде не виступає свєю особою, а перше місце дає своєму геро єві, своїй селянці. Оповідання завжди ведеться з уст героїні, немов би автор боїться загубити хоч єдине зер но тієї мови - музики народної душі. Творення літера тури на базі народної мови, ідеалізація народу були основою народницької літератури. Дівоче кохання і жіноче лихо - головний зміст її оповідань. Ганна Бар вінок вміла серед звичайних щоденних обставин поба чити прикмети великої душі, прикмети вищих душев них сил, які - можливо несподівано для самої людини - виявляються в момент якоїсь кризи, серед важких обставин життєвої боротьби. “Як би до цієї ясної та спокійної енергії, - писав Літературно-науковий вісник про героїнь Ганни Барвінок, - ще трохи свідомості, розуміння своїх спеціально жіночих інтересів - це було б початком жіночого питання”. Сила письмен ницького таланту Ганни Барвінок полягала в тому, що вона винесла на обговорення жіночу тему. 1901 року українське громадянство святку вало ювілей сорокалітньої літературної праці Ганни Барвінок. В затишну гостину до хутора Мотронівки зібралися приятелі й прихильники Ганни Барвінок. В своїх привітаннях вони славили її “правдиві щирі малюнки народного життя, надзвичайно прості, але осяяні сяйвом любої нашому серцю поезії, повиті сумом того горя жіночого. І ми залюбки придив лялися до Вашого малювання, упивалися співучим словом нашої народної мови. У нас так мало було слова. Ви були одною з перших і довгий час стояли одинокою, і це побільшує повагу до Вас...” (Русова С. Наші визначні жінки - С.48). Оцінуючи творчу спадщину Ганни Барвінок Софія Русова писала: “Народні правдиві оповідання Ганни Барвінок зберегли нам той побут, ті прекрасні образи з глибини життя українського народу; дали нам змогу заглянути в ті прекрасні жіночі душі, намилуватися постатями жінок - вихованець нових поколінь. Вони силою розуму й безпосереднім розумом вміли опанувати найтяжчі обставини життя і гордо нести тернистий вінець материнства. Вона наблизила нас до цих жінок” . Отож, Ганна Барвінок, а разом і з нею і Марко Вовчок заклади підвалини жіночої літератури. На їх літературних творах виховалася нова генерація жінок-письменниць та поеток, які виходять на твор чий шлях в 80-90-х роках. Жінки-письменниці 80-90 років, внесли в українську літературу феміністичну ідею. Твори письменниць відображали вихід на істо ричну арену нових жінок. Патріярхальному ідеалові імперсональних романтичних жіночих образів про тиставлялася естетика почувань, психологія жіночої душі, феміністична свобода вибору. Серед жінок-письменниць нової генерації були й найближчі родички Ганни Барвінок. Взагалі треба зазначити, що родина Білозерських дала кількох письменниць. До представниць модернізму в українській літературі слід віднести племінницю Ганни Барвінок - Надію Кибальчич (1856-1918), яка увійшла в літературу під псевдонімом “Наталка Полтавка”. Жінка, її психологія, чуття й інтелект, її самотність стають головними в творах письменниці. Чутливим жіночим натурам занадто вузьким є традиційне виховання. Поруч з нудьгою та апатією росте бажання розірвати з цими традиційними умовами та утворити своє власне глибоке, яскраве життя. Шукання за власною реальною справою, осмислення свого “я”, надія на глибоке щире почуття притаманні героїням Надії Кибальчич. З ідеєю жіночої рівности та свободи на літе ратурний шлях вийшла ще одна з Білозерських, донька “Наталки Полтавки” - Надія Кибальчич-Козловська (1878-1914). Друкуватися почала в 1889 році у Літера турно-Науковому Віснику, Українській Хаті, Раді, Ді лі, Рідному Краю. «Розумна, освічена, талановита і працьовита робітниця була в нас Надія Козловська”, - писала у своїх споминах Марія Грінченко. “Але її мало помічали. А тим часом писання її варті були уваги і варто було дружнім теплим словом підтримати її на тяжкому життєвому шляху. Та на дружнє тепле слово люди такі скупі...” (Основа. - 1915.-No 1.-С. 104) Утім, Надія Кибальчич-Козловська не тільки продовжила літературну традицію своєї визначної родички Ганни Барвінок, але в значній мірі повторила її жіночу долю - долю служіння вірності та коханню. Вона і вмерла в такому ранньому віці від туги за своїм коханим. Отож, українське письменницьке жіноцтво в особі Ганни Барвінок має свою провісницю, яка винесла на обговорення жіноче питання та заклала підвалини жіночої літератури, що так непросто торувала собі дорогу в чоловічій літературі. Видання C оюзу Українок A мерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році . A рхів C У A - Ню Йорк , Н . Й . C Ш A.
Page load link
Go to Top