Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2024
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36
ІЗ ЛИСТІВ ДО РЕДАКЦІЇ Хочемо давніх приписів . . . У справі приписів я по сто роні пані Ластовецької, яка дома гається давніх страв у ч. 6, 1956. Якось одна українська господиня спитала мене, як спекти україн ську паску, отаку, як колись на ші бабусі пекли, що аж із печі важко видобути. Або нераз чуєш, як люди зітхають: ох, оце б чо гось домашнього зїсти, щось про сте, але добре! Чому не порадити нашим жінкам таких приписів? Тільки тому, що не мають часу на це? По перше, що не всі жінки працюють, а ті що працюють, на певне у вільний час чи в неділю з радістю спробують зладити щось! Тому було б дуже бажаним, коли б Ви подавали приписи на різнородне печиво. К. Бондаренко Крістіянсанд, Норвегія. Ми вже відповіли п-ні Ласто- вецькій, чому наша кухня в Аме риці му сіла трохи змінити ся. Та Ваша правда, що обрядовому пе чиву повинні ми присвятити осо бливу увагу. Цього року 26 Від діл СУА у Дітройті навіть перевів конкурс пасок, щоб показати мо лодим господиням справжню, ста лево прикрашену українську па ску. Дріжджеве тісто є великим у- мінням української господині. Та в новітніх умовинах воно занепа дає й тому думаємо присвятити йому особливу увагу. Підготов ляємо тепер окремий зшиток ку ховарської книжки “Печиво.” Ред. Збірник для дітей „ВЕСЕЛИЙ СТРУМОК44 Ціна 50 ц. Замовляти в Централі СУА Бразилії, усім читачкам ,,Нашого Життя". Приємно нам почути таке зрозу міння для завдань жіночої органі зації у мисткині, що має такий за йнятий час. Тому зорганізоване жіноцтво' повинно привітати цю співачку, що пронесла українське імя через лва континенти. Л. Бура КЛЕЙНОТИ КОРОЛЕВИ Подорож королеви Єлисаївети знов розворушила увагу для вели- тих туалет та їх приналежностей. А до цього належать її клейноти. У королівській скарбниці їх вели ка сила й зовсім слушно вважають клейноти. королівської родини, за найбагаїтші у світі. Бо ж зложи лись на них цілі королівські поко ління та багатство пів світу. Як користується королева цим скарбом? Недавно тому журнал „Лейдіс Говм Джорнал“ зясував її уподобання. Королева дуже дбай ливо перестерігає звичаїв англій ського світу. Вранці одягає вона два-три разки перел і такіж скром ні ковтки. До того мистецького виробу брошку. Коли бере участь в офіційних зустрічах невеликого формату, тоді її перлове намисто трохи багатше, ковтки більш деко ративні, а брошка з самоцвітів. Для вечірніх прийнять клейноти набирають уже великого, блеску: це дорога, самоцвітами висаджена тіяра, відповідні ковтки й намисто та нараменники. До того кілька дорогоцінних перстенів. Тому що значно частіш видно королеву в перловому намисті, по ширилась думка, що вона любу ється в перлах. Можливо, що в цьому є дещо правди. Але треба собі пригадати, що велика прапра баба королеви, по якій вона но сить своє імя, Єлисавета І., на всіх своїх портретах перлами майже вкрита. Це вона; впровадила тра дицію перлових клейнотів і від неї вона вже не переривається. До того перли — це при всій дорого цінності — скромний клейнот і його можна носити при кожній на годі. Згаданий журнал подав також дані про замилування королівни Маргарити. Її улюбленим самоцві том є туркус, бо зовсім відповідає красці її очей. Але його вважають скромним, отже для вечірніх прий нять вона мусить носити діяманти. Знаменне те, що коли обі сестри виступають удвох, тоді клейноти королівни значно скромніші. Чи ви вже подарували міській бібліотеці „Дух Полумя" — твори Л. Українки англ. мовою? НОВІ ВИДАННЯ Savella Stechishin: Traditional Ukrainian Cookery. Присвячено українському жіноцтву Канади з нагоди 65-ої річниці поселення. Видано за ініціативою Союзу У- країнок Канади. З передмовою ав торки. В-во „Тризуб", Вінніпег, 1957. Ціна 5.50 дол. Врешті появилась довго очіку вана книжка. У нашій інформатив ній літературі англійською мовою її дуже бракувало. При наших взаєминах з англо.-американським світом користуємось часто кулі нарними здобутками нашого по буту. І справді, наше печиво чи наш борщ вже матоть свою славу у цілому світі. Але не було досі обширного перегляду наших страв англ. мовою. Савеля Стечишин має всі фахові дані для видання такої книжк», бо закінчила факультет домашнього господарства при СаскачевансьКо- му університеті і працювала довгі роки, як спеціялістка домашнього господарства з рамеїни того ж уні верситету. Але ще більшу підста ву до того дає їй знання україн ського побуту, історії й культури України. Все це вона чудово, ви користала у книжці, попереджую чи кожен розділ загальними мірку ваннями. І в висліді книжка повчає не тільки про українські страви, але й про Україну. Окрема увага присвячена обря дам, що звязані з харчуванням. Маємо опис Свят-вечірнього стола та його страв, а також Великод нього свяченого. Дуже цінні світ лини Великодніх пасок із різних околиць. У доборі приписів авторка ру- ководилась соборницькими спону ками, подаючи: у першу чергу страви і наїзв'И Придніпрянщини. Але й галицькі торти знайшли тут своє місце. Взагалі кожна ділянка куховарства опрацьована дуже дбайливо з точним заподаїнням кількости таї переліку на різнії ва ги й міри. Можнаї сміло' твердити, що ця англомовна куховарська книжка найбільш докладна з усіх, що досі появились про українську кухню. Л» Б. Жертвуйте на пресовий фонд „Нашим малятам** Видання C оюзу Українок A мерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році . A рхів C У A - Ню Йорк , Н . Й . C Ш A.
Page load link
Go to Top