Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Calendar
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16
Автобіографія жінки, що воліла смерть ніж поворот до Совітів ЦЕРКОВНІ РИЗИ ПРИКРАШЕНІ УКРАЇНСЬКОЮ ВИШИВКОЮ На зни.М'ці бачимо перед і плеч!і ручно вишитого фелона і сти- харя. Також образ Богородиці з Дитятком на руках у пишнім обрамуванні “полуботівського” взору, вишиті хрестиком і стебниками у красках червоній, жовтій і чорній. Розміщені по цілому фелоні у ритмічному порядку декоративнії мотиви то го ж самого узору в форм!* грецького хреста з проміннями за микає прекрасно ручно вишивана борта. Д о того стихар з бі лого льняного полотна вишитий на придолі широким узором з хрестовими мотивами. Все це творить прекрасну цілість пиш них церковних ризів своєрідного характеру. Ризи виконала Кооперативе “БАЗАР” у Филаделф'.ї. Оксана Косенкіна: „СКОК НА ВОЛЮ“. Видання в англійському перекладі з ро сійської мови у видавництві Дж. Б. Лип- пинкат Компані, Филаделфія- і Ню Йорк. Сенізаційний скок з вікна со~ івітськсігОі консулату v -Ню* Йор ку учительки дітей совітських дипломатів в Америці потре бував пояснення. Подія,, що станула на короткий час в осе редку світового зацікавлення, дістала багато коментарів і з уваги на п р отиб о л ьшевиїцьку пропаганду, і наслідком фан тастичної ів-идумчивості залю- блениїх у сензації аімерикан- ськиїх репортерів, але для вдуїмчивоії людини це все не вистачало. Цим можна й пояс нити появу книжки, що до 'свойого випуаку здобіуїліа ре кламу як ні одна велика книж кова псява. Д о читання) юієї книжки при ступаємо з заздалегідь постав леним питанням: Чому? _ Що було причиною трагічного^ ско ку на волю совітської вчитель ки., яка здобула спочуття всьо го кульггурнаго світу? То;му — .хоч іце і не роман і не ціка вий репортаж — стараємось із зацікавленням читати розпо відь про вжиття пересічної со>- вітської громадянки від її ди тинства, що припадало на ща сливі для неї останні роки паг нування російського .царя, по- через МОЛОДІСТЬ І ЯіерІШ'У лк>- бов, що розвивалась у бурх ливий час революції, аж до- пе реживань під совітським режи мом, який з однієї сторони знищиїв її родинне життяі, за- біраючи їй чоловіка — колиш- ньото офіцера,, з другої сто рони наділиїв її довірям виїха ти закордон, пізнати свободу та скористати з неї, хоч через такий роїзпучливий крок. Книжка поділена на дві ча стини: перша — це спомин з переживань на терені Росії-; чи згодом Совітського Союзу та Друга — 'Це п-ереживання у со вітській дипломатичній коло нії в Ню Йорку. Авторка спо кійно розказує про своє ща- сливе дитинство в козацькій сімї і як ту життєву ідилію пе рервала .бурхлива хвиля рево люції. У важкі воєнно-револю ційні часи доводиться їй пере живати і голод і скитанняі, як і «загальному усім т о д і мешкан цям великих .просторів, зайня тих полумям революїції, Зви чайним способом зміняє місце побуту та старається присто суватись ДО НОВИХ совітських обставин на становищі вчитель ку, не зважаючи на втрату чо ловіка, якого совітський ре жим заслав з уваги на його о- фіцерський стан. Косенкіна о- писує школу, нарікає на брак релігійного .виховання, змальо вує рівночасно важкий матері альний стан країни наслідком переведення соціялізації, що й дуже відбивається на шкільній молоді. Про молодь, яку ви ховує, говорить із серцем, на віть про ту яку виховує вже закордоном. Припадок, якого сама аіз-торка не може поясни ти, вможливив їй виїзд закор дон і тут знайшлась вона в гур ті дипломатичних совітських представників. Попадає в сіть постійного запідозріннй і шпи гування і ця атмосфера зро джує в неї остаточну поста нову втікти звідти на волю. Лише непевність і страх перед добре відомою совітською си стемою не .дозволяє їй викона ти ту постанову негайно і тре ба було аіж розпуічливого стрибка з вікна, щоб <це рішен ня остаточно перевести в жит тя. Хто шукав би У книжці пря мої гіротибольшевиїцької про паганди, чи критики, совітсько го режиму —іцього там не зна йде. Це лише спокійна розпо відь іпро життя, може й навіть ' з проіпущенням всяких дразли-. вих моментів;, яких авторка могла не доглянути, а — може — із самого сорому промовча ла . Насу в а ється, зрозуїм іл о«, порівнання з книжкою Крав ченка. Та Кравченко вишколе ний у комуністичних доігмахЧ тому вміє знайти аргументи, щоб їх збивати. За те книжці Косенікіни) більше довіря. Який жах мусить уявити собі кож ний у тій країні, коли пересіч на її громадянка, пізнавши сво боду, воліла смерть ніж пово рот до неї. У книїжіці багато прихильних висловів про Україну, про у- країнський народ, про україн ську культуру. Авторка не при знається до 'ніякої нації, але спочуває Україні. Може це і краще. Створює загальний о- браз совітської людини,, якої думку про волю та визволення підтримує память про все те, що почула в дитинстві про У- країну. Книжка цікава, кому /цікавий побут під совітським режимом. Вставками про Укра їну актуалізує ще й українське питання. Тому із спочуттям і прихильністю — хоч навчена випадком з Кравченком, не з відкритими руками — прийня ла її авторку українська гро мада. На маргінесі цієї книжки варто пригадати, що у нас є свбя сензаціїйна публікація про переживання в совітській тюр мі, яку варто видати й поши рити. Сама особа автора ко- л иш нього г о л о вн от о ре д акт о - ра великого українського львівського щоденника ,Д іл о”, дра Івана Німчука, якому при значено б'уло без’посередно за пізнатися з тим найбільшим лихом, яким є совітська тюр ма, говорить за себе. Скільки у цій- публікації правдивих і- передуманих рядків про совіт- діійсн ість. Видається», щ о ідео логічна і політична боротьба тіроти большевиїзму ще не ви йшла на правильний шлях, ко ли така.меміуарна поява не зна ходить ні передкладчика ні ви давця. (от) СПРАіВЛБННЯ ПОМИЛКИ В Нашому Житті за березень, в д о п и с і тов. Жіноча Помі^, відділ З СУА в Ню Йорку іме на п. <Мей Балаїш і Еви Кобзар були неправильно подані. (Дітройт, Миш.). У виказі коляди 31 від. СУА на видання творів Лесі Укра їнки пропущено через помил ку, що п. Методій Іванчук дав 3,00 дол. ПОМЕР АВТОР „КОЛГОСПУ ТВАРИН” 20. січня, помер у лондон ському шпиталі на 40. році життя англійський письменник Джордж Орвел (справжнє прі звище Ерік Блейр). Українські читачі знають Оірвела завдяки |іого гумористичній повісті „Колгосп тварин”, іц0 появи лася в українськім /перекладі в Німеччині. В -цій повісті ав тор описує з гумором комуні стичну диктатуру в Совієтах, Написана ця повість так прав диво, що багато українців ві рило, що Орвел це псевдонім якогось українського письмен ника. З авдяки к о муністичним* заходам були заборонили про давати цей український пере клад у «Баварії, а в Реґенсбур- ґу українські кіоскарі прода вали „з-під поли” Орвел хворий від довшого часу на сухоти по дорозі до шпиталю, писав повість „бест селер” .,1084” Ця фантастич на повість описує терпіння лю дей під бритійською диктату рою в 1984 р. » Із давніших повістей треба згадати „Давн єні Авт ін Па- ріс енд Лондон”, „Бурмез Де.йс”, „Ди -Ровд ту Віґен Пір”, „Ди ЛМюн енд ди Юніїгорн” Мин. року Орвел оженився у шпиталі з 30-літньою Сонею Бравнел. Вона є співробітни цею журналу „.Горайзен”. Освіту здобув в Ітоні (в Ан глії), служив у бриті ЙІСЬКІЙ поліції в Бурмі (Індія) 1922-'27 і боровся піроти Генерала Фрачка в еспанській громадян ській. війні. В другій світовій війні служив у східнім штабі британської радіо-служби. Був тякож. учителем. Приставання з дітьми — це найкраща рада на те, щоб зав жди бути, щирим .і; не ГубиТН - ся у фразах. В. Геґелер Нові Рекорди ДО ГРАМОФОНУ Свої і чужі люблять їх слухати. Христос Воскрес, Ангел вопіяше. — Чуєш, брате мій. Ой видйо село. Хор Сурма. З рек. $2.37. Запорожець за Дунаєм, спів і ор- хестра. 4 рек. $3.16. Бандуристи: Пісні і танці, як: Дівчинонька по гриби ходила. Ой Ти, ни, ни. Стукала. 4 рек. $3.16. — Соля й орх.: Ой не шуми луже. Та не жаль. Дивлюсь я на небо й інші. З рекор ди $2.37. Всі 14 рекордів (з пересилкою) за 10 долярів. Повиті рекорди зарекордовані в Укра їні. Тут перевидані. Наклад невеликий. Замовляйте сейчас, щоб мати чого послу хати і гостей забавити. Посилайте Моней Ордер, або десятку в реґістрованім листі. Адресуйте: S U R М А 11 East 7th Street New York 3, N. Y. P. S. Маємо на складі Рекорди Хору „Бурлака" з Лондону. Дзвони, Птичий хор, Почаївська Божа Мати, Страшний суд і інші. 4 рек. $9.00. Пісня Херувим ська (Ектенія зо Сл. Божої, Углицького) в додатку до Лондонського сета рекордів. Видання C оюзу Українок A мерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році . A рхів C У A - Ню Йорк , Н . Й . C Ш A.
Page load link
Go to Top