Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2024
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36
нішою ніж за молодих літ, еле гантно одягалась. Наші ролі змінилися. Я вже не могла допомогти їй та вона й не потребувала допомоги. В ті роки я переживала „репресію1*, була звільнена з Академії Наук. І Зіна- їда Павловна пропонувала мені свою допомогу. Одного разу вона затягнула мене на концерт, де ви ступали •— Купрін, який тільки що повернувся з-заграниці і видатні солісти. До Зінаїди Павловни під ходили партійні, яких імена можна було зустріти тільки в газетах. Разом зі славою прийшло й ко хання. Я забула прізвище героя цього роману. Це був письменник і значний партійний. Але нещастя Зінаїди Павловни полягало в тому, що він був одружений і жінка його, здається теж партійна, не да вала згоди на розлуку. От це жі ноче горе приходила Зінаїда Пав ловна виплакувати на моєму плечі. Цей роман із партійним, на мою думку, пояснює ідеологічний на прям Зінаїди Павловни. Вона зі щирим захопленням стала прийма ти, що наказував Сталін, навіть по вірила, що штучного голоду в Україні не було, а тільки „злочин ність куркулів11. Навіть почала ду мати про вступ до партії . Року 1937 Зінаїду Павловну за арештовано. Катастрофа була та ка ж несподівана, як щастя, як сла ва. Я не знаю, чи був її коханий заарештований в її кімнаті, в кож ному разі його теж заарештовано й заслано. Київські чутки поясню вали, що „допомогла11 його жінка. Про те, що було далі, розповіла I- зидора Петрівна Борисова. Мені здається, що мої слова трохи по яснюють, чому Зінаїда Павловна трималась осторонь гурта в’язнів, про що згадано в інтерв’ю. Дальше здається мені, що можу відповісти на ще одне питання, що його ставить Ізидора Петрівна: чому О. О. Тулуб був незадоволе- ний творами Зінаїди Павловни, до дам і взагалі її ідеологічним на- ставленням. Олександер Тулуб був постій ним відвідувачем родини Черняхів- ських; весь гурток, що збирався там, а головне сама Людмила Ми хайлівна Старицька-Черняхівська були виразно націоналістичних по глядів. За поняттями часу перед 1917 р. вони були революціонера ми. Там свято шанували пам’ять Симона Петлюри і негативно ста вились до комунізму. Здається де може бути поясненням того, чому між дядьком і небоговЬ не було тісного зв’язку. ПОРАДИ З МОВИ Про наголошування слів Наголос в українській мові рухо мий, тобто він може бути на будь- якому місці в слові, та ще й змінюєть ся інколи в різних формах того са мого слова. Нар., ,,рукА“, але „(б а чу) рУку“. Такий він не тільки в на шій літературній мові, а й у різних говорах української мови, за вийнят- КО'М лемківської говірки, в якій .він завжди стоїть на передостанньому складі (як у польській мові). А крім того, у тих самих словах, але в різних українських наріччях та говорах на голос буває часто неоднаковий. На приклад, на Правобережжі кажуть „(ви) несЕте”, а на Лівобережжі та на півдні України кажуть „(ви) не- сетЕ“. Щ е більші розбіжності між наддніпрянськими наголосами та за- хідньоукраїнськими. Історично ті й ті правильні, але це має значення тільки для наукових дослідів, а для практич ного моївовжитку це перешкода, бо різні наголошування порушують на ціональну єдність літературної мови, а тим самим і народу. Якщо взяти, наприклад, назву газети „Свобода” з її західноукраїнським наголосом „СвободА”, то це не є якась непра вильність, бо й на Лівобережжі цей наголос є в назві великого села „сло- бодА“, але цей наголос не ввійшов до літературної мови, коли говоримо про „свобО ду” як про „волю “ ЧИ „вільність". А є ж чимало слів, що в них і значення залежить від наго лосу. Напр., „оргАн“ (музичний ін струмент) і „Орган“ (частина тіла чи друковане видання). Крім того, без знання літературних наголосів не можна читати поезій українських по етів, бо порушування наголосів при зводить до порушення віршового розміру. (Нещодавно я чув, як на од ному літературному вечорі читали з неправильними наголосами поезію Ліни Костенко, і це зовсім ту поезію попсувало). Звідси ясно, що всі українці повин ні навчитись правильно наголошувати всі слова та їх форми. Для цього тре ба прислухатись до наголосів у тих українців, які вже засвоїли норми української літературної мови, а та кож частіше заглядати до слівників української мови. Можна для цього користуватися „Українсько - англій ським словником” М. Подвезька, „Правописним словником” Г. Голо- скевича та недавно виданим „Україн ським правописним словником” Дм. Нитченка. В. Ч. УКРАЇНСЬКІ ШКОЛИ В БЕЛЬГІЇ Одну з найкраще поставлених шкіл і курсів українознавства має наша громада в Бельгії. Там діють тепер 22 навчальні станиці, що ними охоплю ють 343 осіб дітвори й молоді. Кори стуються підручниками Марії Дейко, а для старших Відділів спровадж у ють видання із ЗСА. В останньому часі переробили підручник проф. Я. Славутича на французьку мову, щоб притягнути молодь, яка вже не воло д іє українською мовою. Союз Українок Америки підтримує це шкільництво ще від 1963 р. пож ер твою 50 дол. місячно. ї ї складають наші Відділи, а саме — 22 із Шикаґо, 28 із Нюарку, 33 із Клівленду, 63 із Дітройту і 64 із Ню Йорку. Ц е д ає їм велике вдоволення, що завдяки їх підтримці навчається українська м о лодь у цій країні. У вага ! Референтки Сусп . Опіки ! Складаючи наші пожертви й висилаючи численні збірки уживаного одягу за океан, сповняємо свій обов’язок супроти української людини в потребі. Але не сміємо забувати про тих численних людей на місцях нашого поселення, що нашої допомоги потребують. Тим більше, що їм потрібно не так мате- ріяльної підтримки, як уваги, добр ого слова і сестриної послуги. Це сповняють у ж е Бюра Сусп. Опіки в Шикаґо, Філядельфії й Нюарку. А де їх ще немає, повинні творитись Гуртки Д обровільної Ж іночої Допомоги для т ієї цілі. Марія Химинець Референтка Сусп. Опіки Гол. Управи 8 НАШЕ ЖИТТЯ — БЕРЕЗЕНЬ, 1970 Видання C оюзу Українок A мерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році . A рхів C У A - Ню Йорк , Н . Й . C Ш A.
Page load link
Go to Top