Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Calendar
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36
Наше інтерв’ю Україна у французькому радіо Дня 22. жовтня ц. р. «а хвилях французької радіостації „Фран: 111“ заповідач проголосив, що проф. Марі Ш еррер виголосить доповідь „Україна в складі Росій ської імперії XVIII століття". 29. жовтня іна тих самих хвилях п-ні Марі Ш еррер виголосила другу доповідь „Український філософ Григорій Сковорода". Опісля в н е ділю обидві доповіді були ©друге виголошені для студентів на хви лях „Радіо Сорбон". Доповіді ці відбулися В ЦИКЛІ „Пізнаймо Східню Европу", що його проводить на хвилях фран цузького радіо проф. Паскаль. Українці, що живуть у Франції, з великим заінтересуванням слідку вали за доповідями, бо всім нам відомо1, що багато славістів на ставлених дуж е опортуністично й знають лише Росію, і від цього русофільства не відступають. Доповіді, призначені для фран цузького слухача, виголошені б у ли дуж е добре. Доводилось мені розмовляти з кількома француза ми! і для них це було нове від криття. Розуміється, що в 12-мі- нутовій доповіді дуж е тяжко до кладно переповісти одне століття життя народу і то в дуж е оклад ному положенні. Але ;п-ні Марі Ш еррер зуміла вибрати дуж е важ ливі моменти того століття, щоб підкреслити живучість, окреміш- ність народу і його боротьбу за свободу. В доповіді про Сковороду пере- повіла його життя, діяльність і фі лософію. Підкреслила його високе образування, знання й оригіналь ність. Обидві доповіді виголошені д у же спокійно і річево, без зайвого патосу й пропаганди. Факти гово рили самі за себе, а прегарна дик ція дала життя фактам. Знаємо, щ о з циклі „Пізнаймо Східню Европу" мають відбутися ще доповіді про XJX століття. Чи проф. 'Паскаль запросить п-ні М а рі Ш еррер, щоб вона дала допо віді і про Україну того часу? По бачимо! А тепер дещ о про саму проф. Марі Ш еррер. Проф. Марі Ш еррер — францу женка, керівник катедри україн ської мови і літератури при Д ер жавній Школі живих східніх мов, наслідниця й учениця проф. Ількл Борщака. Славістичні студії ви вчала на університетах у Страс бургу і Парижі (проф. Андре Ма- зон), у Празі (проф. Альберт Пра- жак, їжі 'Горак, Янічек М ахал). Опісля в Парижі працювала в Сла вістичному Інституті у проф. А. Мазона, а українську мову і лі тературу вивчала у проф. І. Бор щака. Під його керівництвом і під протекторатом проф. А. Мазона написала книгу про українські д у ми, перекладаючи їх па французь ку мову. (L es D u m y U k rain ien- n es. E poppee cosaque, P aris, 1947). Славістика інтересувала її дав но. Щ ойно в Празі зрозуміла, що це властиво є -славістика. Не лиш визначні професори славістики Праги і її бібліотеки, багаті в сла вістичну літерату, дали їй це зро зуміння, але той правдивий славі стичний дух, який панував у Пра зі серед славістів. Чехи нарід ма лий, але вони найкраще зрозуміли цілу слов’янську родину (тут ГО- вориться про славістів) і оцінили вартість кожного слов’янського народу, при чому не вивищують себе, як це роблять, наприклад, росіяни. Вони зрозуміли, що кож ний слов’янський нарід має свої притаманні культурні ціннощі і може внести їх до спільної сло в’янської і всесвітньої культури. З української літератури п-ні Ш еррер найбільш заінтересована Іваном Франком. Франко є най більш європейський. Це могутня і всестороння постать, яка на ба гато випередила свою епоху. Лі рика його є прегарна', дуж е люд ська, але мало знана і досліджена. Франко такий же добрий прозаїк, як і поет, але мало оцінений укра їнцями й чужими. Щ о його чужий світ не знає, це таки вина самих українців. Не знати, що більше подивляти у Франка: письменника, науковця чи людину. Одним сло вом можна сказати: це велетень духа! Знаємо, що проф. Марі Ш еррер підготовляє деякі переклади з Ів. Франка на французьку мову. В неї така вдача, що як щось не є вже готове, провірене, виправле не — про це не говорить. А мас також готові переклади з лірики Шевченка, які ще не були друко вані. Майже на кожному французь кому державному будинку вириті дуж е гуманні слова з часів рево люції: „Свобода, рівність, братер ство". На практиці залишились вони тільки звуком, як усякі інші в світі великі кличі, хартії і т. п. Але у проф. Марі Ш еррер це не пустий звук. Як француженка во на бореться за те в ім’я гуманно- сти і правди. Колись як будуть, описувати жінку з другої полови ни XX століття, яка мала повну свободу і змогу бути ловновартіс- ною одиницею своєї держави - - можна буде подати проф. Марі Шеіррер, між іншими, як тип такої жінки. Д . С. ЦЕНТРАЛЬНИЙ ВІДДІЛ Маємо багато читачок, що живуть далеко від українських осередків у ЗДА. Через те не можуть належати до СУД й відірвані від інтересів і за вдань організованого жіноцтва. Чи знають вони, що могли б стати член- ками Центрального Відділу СУА? Ця форма членства встановлена вже давніше при Централі для тих, що не мають Відділу у своїй місцевості. Свою вкладку вплачують до Централі та є з нею в безпосередньому кон такті. Покищо гурт їх малий, але зма гає до збільшення. Прохаємо зголо шуватись! НАШЕ ЖИТТЯ — ГРУДЕНЬ, 1962 9 Проф. Марі Ш еррер P ro f. M arie S h e rre r h ad a lectu re on U k rain e of 18th c e n tu ry on th e P a ris radio.
Page load link
Go to Top