Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2024
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36
Наше інтерв’ю Україна у французькому радіо Дня 22. жовтня ц. р. «а хвилях французької радіостації „Фран: 111“ заповідач проголосив, що проф. Марі Ш еррер виголосить доповідь „Україна в складі Росій ської імперії XVIII століття". 29. жовтня іна тих самих хвилях п-ні Марі Ш еррер виголосила другу доповідь „Український філософ Григорій Сковорода". Опісля в н е ділю обидві доповіді були ©друге виголошені для студентів на хви лях „Радіо Сорбон". Доповіді ці відбулися В ЦИКЛІ „Пізнаймо Східню Европу", що його проводить на хвилях фран цузького радіо проф. Паскаль. Українці, що живуть у Франції, з великим заінтересуванням слідку вали за доповідями, бо всім нам відомо1, що багато славістів на ставлених дуж е опортуністично й знають лише Росію, і від цього русофільства не відступають. Доповіді, призначені для фран цузького слухача, виголошені б у ли дуж е добре. Доводилось мені розмовляти з кількома француза ми! і для них це було нове від криття. Розуміється, що в 12-мі- нутовій доповіді дуж е тяжко до кладно переповісти одне століття життя народу і то в дуж е оклад ному положенні. Але ;п-ні Марі Ш еррер зуміла вибрати дуж е важ ливі моменти того століття, щоб підкреслити живучість, окреміш- ність народу і його боротьбу за свободу. В доповіді про Сковороду пере- повіла його життя, діяльність і фі лософію. Підкреслила його високе образування, знання й оригіналь ність. Обидві доповіді виголошені д у же спокійно і річево, без зайвого патосу й пропаганди. Факти гово рили самі за себе, а прегарна дик ція дала життя фактам. Знаємо, щ о з циклі „Пізнаймо Східню Европу" мають відбутися ще доповіді про XJX століття. Чи проф. 'Паскаль запросить п-ні М а рі Ш еррер, щоб вона дала допо віді і про Україну того часу? По бачимо! А тепер дещ о про саму проф. Марі Ш еррер. Проф. Марі Ш еррер — францу женка, керівник катедри україн ської мови і літератури при Д ер жавній Школі живих східніх мов, наслідниця й учениця проф. Ількл Борщака. Славістичні студії ви вчала на університетах у Страс бургу і Парижі (проф. Андре Ма- зон), у Празі (проф. Альберт Пра- жак, їжі 'Горак, Янічек М ахал). Опісля в Парижі працювала в Сла вістичному Інституті у проф. А. Мазона, а українську мову і лі тературу вивчала у проф. І. Бор щака. Під його керівництвом і під протекторатом проф. А. Мазона написала книгу про українські д у ми, перекладаючи їх па французь ку мову. (L es D u m y U k rain ien- n es. E poppee cosaque, P aris, 1947). Славістика інтересувала її дав но. Щ ойно в Празі зрозуміла, що це властиво є -славістика. Не лиш визначні професори славістики Праги і її бібліотеки, багаті в сла вістичну літерату, дали їй це зро зуміння, але той правдивий славі стичний дух, який панував у Пра зі серед славістів. Чехи нарід ма лий, але вони найкраще зрозуміли цілу слов’янську родину (тут ГО- вориться про славістів) і оцінили вартість кожного слов’янського народу, при чому не вивищують себе, як це роблять, наприклад, росіяни. Вони зрозуміли, що кож ний слов’янський нарід має свої притаманні культурні ціннощі і може внести їх до спільної сло в’янської і всесвітньої культури. З української літератури п-ні Ш еррер найбільш заінтересована Іваном Франком. Франко є най більш європейський. Це могутня і всестороння постать, яка на ба гато випередила свою епоху. Лі рика його є прегарна', дуж е люд ська, але мало знана і досліджена. Франко такий же добрий прозаїк, як і поет, але мало оцінений укра їнцями й чужими. Щ о його чужий світ не знає, це таки вина самих українців. Не знати, що більше подивляти у Франка: письменника, науковця чи людину. Одним сло вом можна сказати: це велетень духа! Знаємо, що проф. Марі Ш еррер підготовляє деякі переклади з Ів. Франка на французьку мову. В неї така вдача, що як щось не є вже готове, провірене, виправле не — про це не говорить. А мас також готові переклади з лірики Шевченка, які ще не були друко вані. Майже на кожному французь кому державному будинку вириті дуж е гуманні слова з часів рево люції: „Свобода, рівність, братер ство". На практиці залишились вони тільки звуком, як усякі інші в світі великі кличі, хартії і т. п. Але у проф. Марі Ш еррер це не пустий звук. Як француженка во на бореться за те в ім’я гуманно- сти і правди. Колись як будуть, описувати жінку з другої полови ни XX століття, яка мала повну свободу і змогу бути ловновартіс- ною одиницею своєї держави - - можна буде подати проф. Марі Шеіррер, між іншими, як тип такої жінки. Д . С. ЦЕНТРАЛЬНИЙ ВІДДІЛ Маємо багато читачок, що живуть далеко від українських осередків у ЗДА. Через те не можуть належати до СУД й відірвані від інтересів і за вдань організованого жіноцтва. Чи знають вони, що могли б стати член- ками Центрального Відділу СУА? Ця форма членства встановлена вже давніше при Централі для тих, що не мають Відділу у своїй місцевості. Свою вкладку вплачують до Централі та є з нею в безпосередньому кон такті. Покищо гурт їх малий, але зма гає до збільшення. Прохаємо зголо шуватись! НАШЕ ЖИТТЯ — ГРУДЕНЬ, 1962 9 Проф. Марі Ш еррер P ro f. M arie S h e rre r h ad a lectu re on U k rain e of 18th c e n tu ry on th e P a ris radio.
Page load link
Go to Top