Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2024
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40
1990. Ч. 3. — С. 37-42). На деякі інші полемічні моменти в монографії американського шевченкознавця аргумен товано вказували також М. Антонович, В. Бородін, Л. Онишкевич, С. Мишанич та ін. Одначе, попри всі сумнівні проблеми, монографія корисна не лише як вагомий вне сок у сучасне шевченкознавство — вона допоможе всім, хто вивчає літературний міт у ширшому літературному контексті. Професор Г. Грабович — автор ряду ґрунтовних студій англійською мовою шевченкознавчої тематики: ’’Вузлові проблеми в ’’Тризне” Шевченка” (1980), ”До питання про глибинні структури в творах Шевченка” (1980), ’’Три погляди на козацьке минуле: Гоголь, Шев ченко, Куліш” (1981). Осмисленню рецепції творчости Т. Шевченка англо мовним світом, зокрема у США, сприяють бібліографічні покажчики англомовної шевченкіяни О. Соколишина (Shevchenkology in English: Sel. chronological bibliography of Taras Shevchenko’s works including works about Taras Shevchenko / Compl. by A. Sokolyszyn. — New York, 1964. — 58 pp.) і О. Кравченюка (Шевченкіяна англійською мовою // Сучасність. —1964. Ч. 3. — С. 110-119). Укла дений О. Соколишиним покажчик — це перша англо мовна бібліографія з української літератури. Одначе укладено її непрофесійно, у ній вражає чимало різно- аспектних помилок. Надзвичайно багато даних з англо мовної шевченкіяни знаходимо також у ґрунтовних бібліографіях Марти Тарнавської (Ukrainian literature in English: Books and pamphlets, 1890-1965: An annotated bibliography / Compl. by M. Tarnawsky. — Edmonton, Alta: CIUS; Univ. of Alberta, 1992. — XII, 176 pp.) та Б. Винара (Ukraine: A bibliographicguide to English —language publi cations / Compl. by B. S. Wynar. — Englewood, Colo: Ukrainian Academic press, 1990. —406 pp.). Певне ужит кове значення має укладена А. Григоровичем бібліогра фія “Shevchenko books in English, 1911-1988” (охоплює 52 позиції), що її опублікував журнал “Forum” (1989, ч. 77). Перше товариство ім. Т. Шевченка у США засно вано 21 листопада 1896 р. у містечку Шамокин (штат Пенсильванія) з ініціятиви М. Колодія. На початку 20 ст. таких товариств та клюбів стало вже чимало, і ця тра диція продовжується до наших днів. Перший вечір у честь Т. Шевченка в США відбувся в Шамокині ЗО травня 1900 р. Уперше в 1911 р. (50-річчя від дня смерти Т. Шевченка) відзначено Шевченкові дні концертами та лекціями всюди, де проживали українці. У 1914 р. най- величніші ювілейні концерти відбулися в Дітройті (бере зень) та Нью-Йорку (ЗО травня). Відтоді щорічні шев ченківські святкування стали традицією у всіх місцях компактнішого проживання українських етнічних груп. Величні святкування відбулися в ювілейні 1961 та 1964 роки, передусім у Нью-Йорку (19 та 26 березня 1961 р. та 5 квітня 1964 p.), Бостоні (4 липня 1961 p.), Клівленді (19 березня 1961 p.), Дітройті (26 квітня 1964 p.), Філядельфії (9 травня 1964 p.), Чікаґо (17 травня 1964 p.). їх проведено з ініціятиви та за допомогою Всеамериканського ювілейного комітету. Для осмислен ня творчости Т. Шевченка велике значення мали шев ченкознавчі виставки в найсолідніших бібліотеках США, зокрема в Бібліотеці Конґресу в 1964 та 1989 pp. Бюсти Т. Шевченка роботи О. Архипенка встанов лено в Союзівці (16 червня 1957 р.) та в Клівленді. Погруддя поета (бронза, ґраніт, скульптор В. Бородай, архітектор А. Ігнащенко) встановлено 6 вересня 1970 р. в Арров-парку (Монроу, Нью-Йорк) поруч (і одночасно) з погруддям О. Пушкіна. Згодом там же встановлено бюсти В. Вітмена (6 вересня 1971 р.) та Я. Купали (1 липня 1973 p.). 27 червня 1964 р. надзвичайно урочисто відкрито ґранітно-бронзовий пам’ятник Т. Шевченкові в центрі Вашінґтону (скульптор Л. Молодожанин). На урочистість з’їхалось понад 100 тисяч шанувальників поета, перед усім українського походження. Поетичні рядки М. Тар навської чудово закарбували цю подію: ВІДКРИТТЯ ПАМ’ЯТНИКА Не до мистців, не в пантеон поетів прийшов, щоб слави лавр прийняти на чоло: — ще не настав той час, щоб бути лиш естетом, закривши очі на добро і зло. Прийшов він у столицю дипломатів — країни невідомої поет — щоб про забутих світові сказати беззвучним докором, що коле, мов стилет. Прийшов підважити байдужости фасаду, прийшов, мов визов до усіх сумлінь, — мовчазного народу амбасадор, посол від незчисленних поколінь. (М. Тарнавська. Хвалю ілюзію. — Нью-Йорк: Слово 1972. — С. 40). Рис. Т. Шевченко. Drawing. Taras Shevchenko. ’НАШЕ ЖИТТЯ”, БЕРЕЗЕНЬ 1998 5
Page load link
Go to Top