Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2024
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40
Що читати? ЖРЕКИНІ УКРАЇНСЬКОЇ ПИСАНКИ Зі справжньою радістю треба привітати дві не давні появи на українському так скупому книжково му ринку, якими можна тільки гордитися та дякувати тим, що причинилися до їх видання. Оба видання хоча в інакший спосіб але збагати ли нашу літературу про українські писанки та ще раз виказали цілу їхню красу та мистецтво. Перша з них появилася ще в 1985 році у Торонто та автором її відома широко писанчарка і знавець символіки української писанки Одарка Онищук. Са ме під знаком цієї символіки зложена книжка, що має і назву ’’Символіка української писанки”. Книжка видана дбайливо під редакцією д-ра Богдана Сте- бельського та з його вступним словом, з кольоро вими таблицями, дає перегляд писанок усіх облас тей України з відповідними поясненнями та вказів ками авторки, яка ціле своє життя посвятила цьому виїмково важкому народньому мистецтву. Находимо також у книжці карту України виконану Олексан дром Гордієнком, на якій зазначені усі місця де пи сали наші писанки. Авторка обговорює писанки за окремими куль турними областями, звертаючи особливу увагу на символічне значіння їхнього рисунку, красок та узо рів. Тому кожний читач може з цієї книжки навчити ся дуже багато та глибше зрозуміти це наше надзви чайне мистецтво та його пов’язаність із українським народом. Поодинокі короткі розділи про писанки різних областей попереджує резюме авторки про симво лізм писанки, яке вміщене також у перекладах ан глійською та французькою мовами. При кінці нахо димо ще і багату бібліографію. Технічне оформлен ня цієї виїмкової книжки виконала Таня Онищук, а фотографії Адріян Броварний і Іван Ґеречка. ’’Символіка української писанки” це найкращий подарунок, що його можна дати з приводу Велико дня і настільна книга, яка повинна найти дорогу до кожної української родини. Її ціна 25 дол. американ ських а 29,50 канадських долярів і можна замовляти у авторки: ’’Великодній передзвін” — писанки і поезії Окса ни Лятуринської — це книжечка, яка появилася в перших місяцях 1987 року, лучить собою два мис тецтва, яким віддала душу і сили наша поетка, а це віршування і писанкарство. Книжка видана Організа цією Українок Канади ім. Ольги Басараб, Відділ То ронто на 83 сторінках містить поезії О. Лятуринської получені з вибором писаних нею найкращих писанок сфотографованих по-мистецьки мисткинею і пись менницею Лідою Палій із допомогою Адріяна Бро варного. Виконання цих фотографій у кольорах на відповідному тлі трави, листків чи пільних квітів — це естетична насолода для читача, яка мусить захопити своєю виїмковою красою. Це видання то збірна праця цілої групи звеличників покійної нашої мисткині та вислід їхнього ентузіязму до цього діла. У ній отже находимо спогад про мисткиню-поетку пера її приятельки Оксани Соловій і статтю про пи санки О. Лятуринської, Оксани Бризгун-Соколик, яка завідує її збіркою. Естетично і високомистецько видана книжка, на доброму папері, а з тим із знаменито відданими світ линами має ще і статтю самої О. Лятуринської про писанку та переклад її англійською мовою Ганни Мазуренко. У цьому справді люксусовому виданні допомогло фінансово міністерство громадянства і культури Онтарійського Уряду, а в редакційній коле гії були: Оксана Бризгун-Соколик, Ніна Мудрик- Мриц і Оксана Соловей. Координатором видання бу ла Марія Сірота, Її ціна 20 ам. дол. Як бачимо книжка ця — це збірна праця наших жінок і честь їм та слава, що принесли нам таке рід кісно мистецьке видання, яке мусить викликати справжню насолоду серед читачів, а зокрема серед любителів чистого незіпсованого писанкарського мистецтва. В одному з листів мисткині до Оксани Бризгун-Соколик пише вона: ”...Я люблю писанку і взялась, щоб врятувати її від зведення на пусту де корацію та техніку. Та треба б тепер писати про неї більше, ніж пишуть наші популяризатори...” Це глибоке бажання покійної мисткині виповни ли тепер оці дві книжки про писанку, що появилися в Канаді завдяки праці і захопленні звеличниць того неоціненого українського народнього мистецтва. О. Кузьмович ЛІНА КОСТЕНКО ДІСТАЛА ДЕРЖАВНУ ПРЕМІЮ ІМЕНЕМ ШЕВЧЕНКА Українські радянські газети з 8-го березня 1987 р. надрукували постанову Центрального Комітету Компартії України і Ради Міністрів Української РСР про присудження Державних Премій Української РСР імени Т.Г. Шевченка в галузі літератури, журна лістики, мистецтва і архітектури 1987 року. Премію в галузі літератури признано Ліні Ко стенко за історичний роман у віршах ’’Маруся Чурай” і збірку поезій ’’Неповторність”. Радіємо відзначенню талановитої і чесної пое теси, яку гаряче люблять читачі і в Україні і поза її межами. В наступному числі більше про авторку рядків: Що доля нелегка, — в цім користь і своя є. Блаженний сон душі мистецтву не сприяє. ’’НАШЕ ЖИТТЯ”, БЕРЕЗЕНЬ 1987 13
Page load link
Go to Top