Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2024
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40
ПОТРАВА З ПЕЧЕНОГО ІНДИКА Традиційно у кожній американській родині в "День подяки” печеться великий індик. Згодом він з’являється на святковому столі в супроводі тради ційних салаток, городин,соусів... На жаль цей самий індик на другий чи третій день вже так не смакує і загально називають його згірдливо "підогрітими залишками”. Щоб оминути такої неприхильної прозивки подаємо сьогодні приписи, які зовсім змінять нашу думку про "залишки”. ІНДИК з вином 1/2(ІЬ)фунтів тонко краяних печериць 2 ложки масла 1/4 горнятка бульйону 1/4 горнятка терпкого білого вина сіль до смаку 6 платків печеного індика Печериці тушкувати з маслом 5 хвилин, підлити бульйоном і вином, додати соли до смаку. Додати платки індика і добре підогріти. Подавати з рижем та свіжою салатою. СОЛОДКО-ВИННИЙ ІНДИК 1 (ІЬ) фунтова банка покраяних абрикос 1 середня цибуля тонко краяна 2 ’’палки” сапери краяні поздовж 1 малий зелений перець, тонко краяний 3 ложки олії 1/4 горнятка соусу з сої 1/4 горнятка оцту 2 ложки жовтого цукру 4 чайні ложки кукурудзяного крохмалю 2 горнятка порізаного в кубики печеного індика Відцідити абрикоси з соку. На великій сковороді тушкувати в олії цибулю, селеру і перець около 5 хвилин, або довше, якщо треба. Окремо змішати разом сой-соус, оцет, цукор, крохмаль та сік з абрикос. Долити до городини та варити поки не згусне, додати індика та абрикоси, ще раз загріти та подавати на гарячому рижі. ЛУКІЯ ГРИЦІВ ІНДИК В СМЕТАНКОВОМУ СОУСІ 1 ложка масла З ложки січеної цибулі 1 ложка зеленої петрушки 2 горнятка дрібно в кубики краяного індика 2 горнятка замерзлого зеленого горошку щипта натертого мускатного горіха 2 ложки бульйону, або соку, що стікає 3 індика під час печення Сіль та перець до смаку Цибулю та петрушку легко тушку вати на маслі. Домішати індика, горошок, бульйон, сіль та перець. Окремо приготовити сметанковий соус: 11/2 ложки масла 11/2 ложки борошна 11/2 горнятка пів-на-пів молока зі сметанкою (рідкими вершками) 2 вбиті яйця Масло, борошно і сметанку змішати та підгрівати аж згусне, без перервно мішаючи. Додати сіль і перець до смаку. Скоренько домішати яйця. Додати попередньо приго тованого індика з городиною. Подавати з рижем, або клюсками. ІНДИК В НАЛИСНИКАХ 1 мала січена цибуля 2 ложки масла 3 ложки борошна 2 горнятка молока або сметанки (рідких вершків) 1/4 чайної ложечки соли 1/8 чайної ложечки тертого мускатно го горіха 2 горнятка покраяного в кубики індика 1 (10 oz) пачка мороженого, звареного і відцідженого горошку, 8 налисників (7” в діяметрі) Тушкувати цибулю в маслі 5 хв., додати борошно, змішати. Помалу додавати молоко, сіль і мускатний горіх. Варити поки не згусне. 1/2 горнятка цього соусу відложити на бік, до решти додати індика і горошок. Ц ією начинкою наповню вати налисники, звинути, поскладати в змащеній маслом посудині. Змастити зверху відложеним соусом (1/2 горнятка). Можна зверху посипати паприкою і пекти в гарячій (400 °F) печі 5 хвилин. З ЛИСТІВ ДО РЕДАКЦІЇ Відділ харчування В приписах неправильно вжита термі нологія. Маслосоюз вживав назву сметанки на американську ’’light cream”, а назву кремівки (до биття) на ’’heavy cream” О. Г. Відповідь на листа читачки В українській літературній мові нема слова "сметанка” в значенні кухо варського терміну. Це здрібніла форма від "сметана”. В загальноукраїнській мові є термін "вершки” (мн. тільки). Англ. "Light cream” — це рідкі вершки, що містять в собі від 18 відсотків товщу, "Heavy cream" — це "густі вершки", що містять в собі від ЗО відсотків товщу. Є також слово "вершківка” на означення крему з вершків (custard), і воно може означати також слово "кремівка”. Обидва подані в листі п. О. Г. терміни взяті з польської мови. "Сметанка” уживалася по містах в Галичині, а на селах казали "солодка сметанка" і "сметана" (Sour cream). На Лемківщині занотовано слово "верхни- на”, що означає "вершки". Наталія Чапленко СКЛАДАЙТЕ ДАТКИ НА ’’ПРЕСОВИЙ ФОНД НАШОГО ЖИТТЯ! 26 НАШЕ ЖИТТЯ, ЛИСТОПАД 1980 Видання C оюзу Українок A мерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році . A рхів C У A - Ню Йорк , Н . Й . C Ш A.
Page load link
Go to Top