Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2024
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40
НАШЕ А ХАРЧУВАННЯ Листування НІ, МИ ТАКИ МУСИМО ’’ПОЛОТИ БУР’ЯН”! Виявляється, що й чоловіки чи тають жіночий журнал "Наше Життя”. Автор цих рядків почав читати регу лярно його з тих пір, як редактором стала пані Любович. Тоді журнал став цікавіший, різноманітніший, а найго ловніше кращий з мовного боку (крім куховарських рецептів!) І ось, у такому гарному числі за 1976 р. нас ’’мокрим рядном накрила” пані Мойсеева, відома журналістка, репортажі якої так приємно читати. Вона нас здивувала не репортажами, ні. Цього разу вона вирішила взятися за мову. її стаття п. з. "Ще про мову...” в цьому грудневому числі звучить дисо нансом до попередніх заяв редакції ’’Н.Ж.”, що журнал дотримуватиметь ся літературної мови. Більше того, ди сонансом звучить також до мотта, що його Авторка вибрала до своєї статті з вірша Рильського: "Як парость вино градної лози плекайте мову. Пильно й ненастанно політь бур’ян. Чистіша від сльози вона хай буде” Пані Мойсеева робить несподіва но дивні ствердження про норми на шої мови. Найслабшим пунктом у неї те, що ставить вимоги до розмовної мови такі, як і до писаної (друкованої) і подає цілком неспівмірні приклади. Таким прикладом служить їй дві "баб ці” (чи навіть "прабабці”), яких вона засуджує. Перша "бабця” обурюється тим, що молоді любителі мистецтва на виставці в книзі зауваг наробили бага то помилок. Це приклад добрий, тут справді немає чого обурюватися. Дру гій ’’бабці” робиться "бридко” коли во на бачить, що й старші не дотриму ються норм української мови, і вона наводить цитати з нашої преси. Хоч ці два приклади цілком неспівмірні, то слід звернути увагу на те, що в обох випадках ідеться про писану мову. Авторка ж статті дає після цих при кладів таке дивне порівняння: "Якщо б усім чужинцям (? — Д. Г.), між якими нам доводиться поселюватися, від на шого недосконалого знання їхньої мо ви робилося "бридко”, то нам нікому (? — ДГ) не можна було б навіть уст відкрити” Тут, справді, важко зрозу міти цей приклад. Адже "бабця”, що їй робиться ’’бридко” від жахливої нашої друкованої мови, поступає згідно, що панГ Мойсеева подає. Та ж вона хоче той ’’бур’ян полоти”. Чому ж цю "баб цю” відсуджувати. Навпаки, слід по клонитися їй, а рівняти її з першою "бабцею” ніяк не можна. Далі Авторка твердить, що вимагати від наших дітей чистоти мови згідно норм наших сві- тил-мовознавців (?) було б дуже не безпечно... І нарешті найважливіша заява: "Є такі, що не бажають відмо витися від свого галицького діялекту, МАРМЕЛЯДА З МІШАНИХ ОВОЧІВ 6 ф унтів сливок 4 ф унти яблук 2 ф унти со ко в и ти х гр у ш о к 2 ф унти бр оскви нь Зі сливок вибрати кістки, з яблук і гру шок серединки, бросквині спарити, зняти шкірку та вибрати кістки. Все змолоти на м’ясорубці. На горнятко маси дати неповне горнятко цукру, вимішати, дати до великої ринки і вло- жити до розігрітої на 350 0 духівки. Смажити мішаючи, поки не буде половина скількости маси, яка була в ринці. Дуже гарячу заливати до слоїків, висушених раніше в духівці. Не прикривати слоїків, поки зверху не створиться шкірка, яка хоронить мармеляду від плісні. ПРИСМАК ДО М’ЯСА (relish) 15 вел иких по м ід орів спарити і зняти ш кірку. П окраяти і залиш ити через ніч. Рано зцід ити с ік. З великі цибулі 5 яблук і 5 бр оскв и нь — зняти ш к ір к у і д р іб н о покраяти 1 зелена паприка, теж д у ж е д р іб н о покраяна 1 і 1/4 го рн ятка цукр у 2 го рн ятка оцту 1 л о ж ка солі мішане ко р ін н я дати д о ш матки і зав’язати. Все разом варити 2 1/2 години від закипіння. Накладати до малих слоїків і залити парафіною, вложити тонень кий шнурочок і щераз залити пара фіною. Знамените до м’ясива. МАРІЯ СЛОБОДЯН — ТОРОНТО але чи в цім є щось погане? На кож ний крам є свій покупець. Серед чита чів переважають такі, що їм така річ не тільки не "бридка”, навпаки: зрозумі ла й дорога...” (?!) Ось, де, як кажуть, "собака заритий!” Так би й сказала ша новна пані Мойсеева зразу. Але при чім тут бідний Рильський...? Дм. Грушецький ОВОЧЕВА ЮШКА НА ШВИДКО I 16 унцова пуш ка яб л учн о го с о су I I унцова пачка м орож ених, края н их пол у ниць, ро зм орож е н их 6 горнят перевареної, гарячої води 1/2 ко р о б ки ц итринового п у д ін ґу (інстент) 1 го р н я тко молока 2 л о ж ки квасної сметани с ік з цитрини Залити водою полуниці і/ додати яблучний сос. Вимішати. 1/2 коробки цитринового пудінґу (інстент) роз мішати 1 горнятком зимного молока (може бути пісне), додати 2 повні ложки квасної сметани. Все разом змішати, додати сік з цитрини до смаку. Дати до ледівки. КОРЖ ЗІ СЛИВКАМИ 3/4 ф унта м уки (борош на) 6 яєць 1/2 ф унта масла 2 л о ж ки к р іс к о 1/2 ф унта цукр у 1 ф унт сливок ш кірка з цитрини Втерти масло з цукром, додати по одному жовтку і втерту цитринову шкірку. Вкінці додати вбиту піну і точно вимішати. Наложити до висма- рованої прямокутної (12 * 8) форми. Зверху накладати розкраяні наполо вину та надтяті сливки близько одна одної. Пекти в гарячій, нагрітій до 375 0 духівці приблизно 20 хвилин, знизити температуру до 325 і пекти ще 10 хвилин. По витягненні з духівки негайно, посипати цукром-пудрою, як простигне — покроїти. ХРИСТЯ НАВРОЦЬКА Справлення похибки в 7-му числі стр. 26: Горіхова маса Зрум’янити ліскові горіхи (пропущено ліскові) ВИКОРИСТОВУЄМО, ЩО НАМ ОСІНЬ ПРИНЕСЛА Видання C оюзу Українок A мерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році . A рхів C У A - Ню Йорк , Н . Й . C Ш A.
Page load link
Go to Top