Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2024
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40
LASSOTA VON STEBLAU, HABSBURGS AND ZAPOROZHIAN COSSACKS: the diary of Erich Lassota von Steblau, 1594. Edited and with an introduction by Lubomyr R. Wynar. Translated by Orest Subtelny. Littleton, Colo., Ukrainian Academic Press for the Ukrainian Historical Association, 1975. Pp. 144. $9.00. Еріх Лясота фон Штебляу — австрійський шляхтич польського походження, що жив на переломі 16 і 17 століть — був професійним вояком і дипломатом на службі австро-угор- ського цісаря Рудольфа II. В році 1594 з доручення австрійського цісаря він відбув подорож на Запорізьку Січ. Місією його було намовити запорож ців включитися у протитурецьку коалі цію, що її організували цісар Рудольф II. та папа Климентій VIII. Лясота фон Штебляу залишив по собі щоденник: його записки з подорожі в Україну, його опис переговорів із козаками та побуту запорожців, становлять одне із видатніших оригінальних джерел істо рії раннього українського козацтва. Лясота відбував свою подорож кінно в товаристві свого слуги та сво го дядька. В кінці лютого 1594 p., отримавши потрібні інструкції та вісім тисяч золотих дукатів — дарунок для запорозьких козаків від цісаря, — Ля сота вирушив почерез Прагу, Ной- штадт, Відень, Тренчин, Кремніц, Кошиці на Україну. Мандруючи шля хом, що вів попри Сянік, Львів, Білу Церкву, Київ, Трипілля, Канів, Черкаси і Чигирин, Лясота прибув на Низ Дніпра, на острів Базавлук, де була тоді розташована Запорізька Січ. Ця його подорож тривала понад три місяці. Записи в щоденнику Лясоти здебільшого ляконічні і скупі на по бутові деталі. Його опис Києва, одначе, а вже зокрема його зві- домлення про переговори з запорож цями, про їхні звичаї, організацію та політику обширні та незвичайно ці каві. До глибокої задуми примушують читача Лясотині ревеляції про за порізьку раду, де "старшина” і "чернь” творять два окремі "кола” для вирішення важливих справ, і де коло черні, прийнявши рішення, накидає його старшині, загрожуючи потопити в Дніпрі всіх інакодумаючих... Щоденник Лясоти, що його оригінал написаний німецькою мовою зберігається в міській бібліотеці містечка Бауцен, був надрукований вперше в 1854 році. Досі появився він у перекладах на російську, еспанську, португальську і польську мови. Видан ня Українського Академічного Видав ництва — це перше видання цього щоденника англійською мовою. Це — спільна праця двох українських істориків — Любомира Винара, що на писав велику вступну статтю та додав необхідні редакційні коментарі до тек сту та Ореста Субтельного, що довер шив перекладу на англійську мову. Книга включає теж — у додатках — незвичайно цікаві історичні до кументи 16 століття про українських козаків, а саме: уривок із польської хроніки Марціна Бєльського, рапорт про козаків папського дипломата Ґам- беріні, листи до козаків папи Климен- тія VIII та цісаря Рудольфа N та звідомлення цісареві козацького ота мана Демковича. Нове видання Україн ського Академічного Видавництва — як і пристало на солідну наукову працю — включає обширну бібліогра фію, словничок спеціяльних термінів, показник імен, мапку Лясотиної подо рожі та репродукції кількох ілюстра цій, що мають безпосереднє від ношення до історії українського ко зацтва та до щоденника Еріха Лясоти. М арта Тарнавська Л и ст и до Редакції ДОРОГА ПАНІ РЕДАКТОРКО! Дуже гарно редаговані останні числа журнала. З приємністю, а навіть з насолодою читається. Багато наших жінок телефонувало до мене висказуючи своє вдоволення і признання за незвичайно цікаві статті. В залучені пересилаю даток на пресо вий фонд НЖ Із щирим привітом Ольга Цар Проб. Копейдосноп КА Н А Д А • Впродовж місяця грудня 1975 року відбувалось щоденно в Отавві пікетування радянської амбасади. Ці мовчазні демонстрації, які спонзорували Централі КУК і Комітет Українок Канади, проводили україн ські жінки і студентки з різних організацій в оборону українських жінок-політв’язнів у Радянському Союзі. Демонстрантки були одягнені в сірі плащі, які нагадували в’язничі одяги, та носили плякати з портретами ув’язнених. Мета акції — звернути увагу канадському громадянству на важку долю україн ських жінок політичних в’язнів. С Ш А • Монтґомері, Алабама. 24. X. 1975 р. телевізійна сітка NBC передала інтерв’ю з архітектом Надією Вовк-Камерон на тему ролі Радянської України в Об’єднаних Націях. Професор Н. Вовк-Камерон, за фахом архітект, викладає мистецтво й архітектуру в Huntington College. • Одним з вислідів Сьомого З'їзду Української Революційно-Демократичної Партії, який відбувся в травні 1975 року в Торонті, було створення — за ініціативою українського жіноцтва, прихильниць партії — Фундації ім. Івана П. Багряного. Мета — видання книг української наддніпрянської еміграції. Фундацію очолили: голова — Галина Воскобійник, секретар — Ніна Гречнів та М. Воскобійник. Фундація вже осягнула 40 тисяч долярів, а плянує зібрати пів мільйона. Перше завдання це видання творів у 10 томах письменника Івана Багряного. • Ньюарк 7. XI. 1975 мисткиня Христина Ю рків- Смішкевич відкрила постійну українську мистецьку ґалерію ’’Кобзар" у сусідстві української католицької церкви св. І. Христителя. В ґалерії можна придбати картини та скульптури таких мистців, як Гуцалюка, Гури, Кричевської, Венгриновича, Ф едиш ин, Капшученко, Ґеруляк та інших. Власниця ґалерії Христина Ю рків займається енкавстикою. Вона закінчила "School of Fine and Industrial Arts" 14 НАШЕ ЖИТТЯ, СІЧЕНЬ 1976 Видання C оюзу Українок A мерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році . A рхів C У A - Ню Йорк , Н . Й . C Ш A.
Page load link
Go to Top