Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Calendar
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40
характеристику кожної п’єси, сильвет- ки режисерів, хронологію та підсум кову таблицю вистав і пов’язує всю монографію у цілість своїми власними оцінками та увагами. Книга Богдана Бойчука не є панегіриком. Вона підготована з любов’ю і пошаною до Студії та її творців, але втримана у строгому критичному тоні, із намаганням підпорядкувати суб’єктивне об’єктив ному. Сильветки Гірняка й Добро- вольської подані аж занадто стримано і скупо; інші члени Студії не удостоїлись не лиш окремих фото портретів, але навіть стислих біографічних даних. Текст, що його автором є сам упорядник, часто висловлює суб’єктивні критичні погляди. Звичайно, авторові вільно висловлювати свою думку і читач не мусить з нею погоджуватись. У тексті Б. Бойчука, одначе, для читача не завжди ясно і зрозуміло, чи ці критичні уваги — це особисті враження автора від вистав? чи вони сперті на розмо вах із студійцями і режисерами? чи на основі перегляду критики в пресі? Варто було теж підкреслити різницю між цитованими матеріялами (щоден ником, рецензіями) і текстом упорядника; це можна було зробити за допомогою різновидних шрифтів. Д рібні недогляди (наприклад: неграматичний список прізвищ у ’’Слові упорядника", неточні посилан ня на літературу, що чомусь нази ваються "анотаціями”) звертають на себе увагу тільки тому, що це видання — назагал дбайливе, цінне і на висо кому рівні. Книга гарно технічно оформлена, в твердій полотняній оправі, ілюстрована чорно-білими фотографіями із вистав. Gutsalo, Yevgen (i.e. Hutsalo, levhen) A PREVISION OF HAPPINESS AND OTHER STORIES. Moscow, Progress Publishers, 1974. 205 p. іIIus. Євген Гуцало (нар. 1937 p.) — один із талановитіших прозаїків сучасної України. Він є автором цілого ряду книжок — передусім оповідань і нарисів, але теж коротких повістей та творів для дітей і молоді: Люди серед людей (1962), Яблука з осіннього саду (1964), Олень Август (1965), Скупана в любистку (1965), Пролетіли коні (1966), Хустина щовку зеленого (1966), З горіха зярня (1967), Запах кропу (1969), Серпень, спалах любові (1970), Передчуття радості (1972) — вже в самих навіть заголовках відзеркалена поетична мова, сердечне тепло авто рового відношення до людей, до при роди, до життя. A PREVISION OF HAPPINESS — це перша книжка Гуцала в англійському перекладі. Не можемо погодитися з видавництвом, що ця збірочка включає найкращі із Гуцалових оповідань. В нього є цілий ряд ще оригінальніших та цікавіших речей, що були б більш сприємливими для західнього читача (наприклад "Олень Август” або "Морська новела”) Прикро теж від мітити, що московське видавництво Прогрес не дбає, на жаль, про високу культуру перекладу. Англомовні переклади з української літератури, що вряди-годи появляються в цьому видавництві, зроблені не без посередньо з ураїнських оригіналів, але з російських перекладів. Це приз водить не лиш до значних відхилень у стилі, але й до російщення всіх імен та прізвищ, із авторовими включно. Все таки, приємно відмітити, що Гуцало теж удостоївся нарешті окремого англомовного видання: дотепер цією честю втішалися тільки два сучасні радянські українські прозаїки — Михайло Стельмах та Олесь Гончар. Марта Тарнавська МІЙ ПЕРШИЙ СЛОВНИК Склав гурток матерів під проводом Кекилії Паліїв. Торонто: ОПДЛ, 1975, 108 ст. 6.50 дол. Тепер щораз більше освічених та активних молодих матерів старається, щоб їхні діти говорили правильною українською мовою, а головно, щоб уживали правильних висловів та назв предметів. І пора вже! Скільки це старших батьків чи бабусь і дідусів жахливо мішають в нашу мову макаронізми. Ще за свого життя пок. Цьопа Паліїв відчувала цей напрям; у своїй праці з молодими матерями над дошкільним навчанням вона запри мітила відсутність словника для дитини. Діло було закінчене вже іншими, а в результаті наша дітвора має прекрасний і конечний подарок. Половина Словника складається із 58 ст., де на кожну букву подано по кілька слів з відповідними ілюстра ціями. На сторінку припадає по 6 слів та ілюстрацій. Друга половина має окремі частини, де подані назви та ілюстрації частин тіла, одежі, хати, домашнього устаткування, назви інструментів, тварин, птиць чи дерев. Є також сторінка синонімів — хоча місце на них повинно бути відразу під ілюстрацією, а не окремо. Очевидно потрібно було подати багато більше синонімів, головно такі, які часто вживані. Корисним є, що всі слова (крім односкладових) мають позначені наголоси. Можна мати побажання щодо вибору ілюстрацій, самих слів та назв. Але ця перша спроба є піонерською працею, яку діти із захопленням читають і переглядають. Ілюстрації та обкладинка Юрія і Яреми Козаків — преважлива частина книжки. Сама обкладинка є в кольорах — приємна і весела; поодинокі сторінки мають одну барву. Замовляти книжку у Плаю: 768 Queen St. W. Toronto, Ont, M6J IE9 CANADA Л. Онишкевич ЗАМОВЛЯЙТЕ ВИДАННЯ СУА UNWLA 108 Second Ave., New York N. Y. 10003 Ціна з пересилкою 3. Терлецька — Українські Страви 7.50 дол. Рідна Пісня — співаник 4.25 Альбом взорів до виши вання (серія 3, 4, 5) 3.75 Пам’яткова Книжка XVII Конвенції СУА 3.25 Відзначки СУА 3.25 16 НАШЕ ЖИТТЯ, ВЕРЕСЕНЬ 1975 Видання C оюзу Українок A мерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році . A рхів C У A - Ню Йорк , Н . Й . C Ш A.
Page load link
Go to Top