Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2024
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36
Ait a reception and musical program at the UNWLA New York Ceniter, prior to tour of “Little Ukraine” in downtown New York City, are women from 23 countries, and young ibandiurist singers being presented by program-tour coordinator, Mary Dushnyck, UNiWDA Puiblic -Relations Chairman, center foreground. The guests, among whom were ambassadors’ and ministers' wives and UN personnel, visited 'Slava Gerulak’s ceramic gallery, Szonk-Rusych’s enamel art atudio, Surma, Arka, Diadem and Baczynsky’s shops. Tihis evenit was held under the auspices of NCW’s International Hospitality Committee, whose chairman is Beitti Salzman, who arranges a variety of programs for short-term foreign residenits in NYC. (Photo by VlOdko Atymyshyn) the UN, NCW keeps its member ship informed of latest global de velopments. Its annual reception for women delegates to the UN General Assembly is always a highlight of its social calender. This year it will honor women from 67 countries represented in the International Council of Wo men (ICW). One of NCW’s most successful endeavors is its International Hospitality Committee for for eign residents in New York. Chairman Betti Salzman’s com m ittee last season entertained over 1,700 guests with innova tive cultural and educational pro grams, including the tour of “Little Ukraine.” Through its excellent Bulletin, NCW provides a record of its programs, conferences and work shops on vital current issues. Mary Dushnyck A lead er s e e s th in g s th rou gh th e e y e s o f h is fo llo w ers. A lead er p u ts h im s e lf in th e ir sh o es, and h elp s th e m m ak e th eir d ream s com e true. CHARMING RECORDING OF CHILDREN’S SONGS One of the most charming record ings of children’s songs on the mar ket is called “Kaehecka-praichechka.” The record was introduced in Toron to, Canada by Professor I. Kolaska. According to Professor Kolaska, there is an interesting story con cerning the songs and artists of the r >cord. It seems that when Profes sor Kolaska was leaving on a trip to U’traine, he was asked to research ar.d bring back with him Ukrainian so ngs for children. However there was nothing on the market. But be- in l resourceful, the Professor per- siiaded several “individuals to release tci him tapes from their private col lections, together with the names of the artists. The songs he reitaped arid was successful in sending to Canada, but the names of the ar tists and composer weire lost. The record is a wonderfully gay collection of songs that children de light in listening to. The performers are children of all ages. Each song is accompanied either by an orchestra or piano. The songs are easily learn ed, and one finds listening children quickly joining in the singing. There are 21 songs altogether. For anyone interested, the record may be purchased in all Ukrainian bookstores. Should they not have it, the record may be ordered. Please write to: Ukrainian Children’s Rec ords, P. O. Box 105, Postal Station M, 2393 Bloor Street W, Toronto 9, Ontario. The price of the record is $5. What to Read by Marty Gonchar ( i.e. Honchar), Oles. THE CYCLONE, Moscow, Prog ress. Publishers, 1972. 321 p (Soviet novels series). Oles Honchar, one of the fore most writers of contemporary Ukraine, has gained fame both in the Soviet Union and abroad. For his novel Tronka he was awarded the Lenin prize, the highest honor that can be be stowed on a Soviet writer. In the Ukrainian community abroad, on the other hand., Oles Honchar is best known for his novel So- bor — a work which was severe ly criticized in the USSR and which is nowadays not included in Soviet editions of Honchar's “collected works.” The Cyclone is Honchar’s most recent novel and the first of his works to appear in an English translation. The plot concerns a crew of filmmakers who — while shooting a film about the tragic years of war and occupa tion — are overtaken by a disas trous cyclone in the Carpathian- ian mountains. The novel is a ve hicle for the author to express — both overtly and symbolically some of his basic philosophy, his ideas on art and life; on truth and beauty. The Cyclone’s finest chapters are those devoted to the natural calamity in the moun tains and the human struggle for survival. The work can cer tainly be ranked among Hon char’s better novels. The poor translation, however, detracts considerably from the book’s readibility. The Cyclone was pub lished in Moscow, by a Soviet publishing house, and the trans lator or translators remain un named. Contrary to internation al practice there is no general 20 НАШЕ ЖИТТЯ — ЖОВТЕНЬ, 1974 Видання C оюзу Українок A мерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році . A рхів C У A - Ню Йорк , Н . Й . C Ш A.
Page load link
Go to Top