Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2024
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44
Н аш е п р и в іт а н н я На посвяченні церкви св. Сергія і Вакха ЗО жовтня 1971 р. у Римі була приявна п-ні Ольга Муссаковська, членка Екзекутиви СУА, яка вручила Блаженнішаму Кардиналові Кир Йо- сифові нижче поданого листа разом із пожертвою на згадану церкву. Дня 4 листопада 1971 р. Екзекутива СУА вислала V. Синодові Укр. Катол. Церкви привітальну телеграму на ру ки їх Блаженства. Текст телеграми буде поданий у черговому числі. Філадельфія 25 жовтня 1971 р. Ваше Блаженство! З нагоди посвячення відзиска- ного нашого великого історичного пам’ятника — Церкви св. Сергія і Вакха в Римі, пересилаємо вїд імені українського жіноцтва зор ганізованого в СУА вияви неви мовної! радости та подяку за Ваш невсипущий труд для збереження надбань Української Церкви і На роду. Недавній виступ Вашого Бла женства на Ватиканському Синоді так в обороні церковних історич них пам’яток, як і долі Україн ської Католицької Церкви на рід них землях і у діаспорі, знайшли відгомін у всіх країнах світу. Нам усім додав він сили до дальших змагань за права нашої Церкви і Народу. Тому просимо прийняти нашу найглибшу подяку і признання за так блискучий виступ Вашого Блаженства на Ватиканському Си ноді в обороні нашої Церкви і на шого Народу. З виразом глибокої пошани і християнської покори віддана — Екзекутива Союзу Українок Америки Люди ідуть на жнива А Маланка — на пива. Так глузують хлопці з Маланки. Зате „дівоча Маланка “ — це най краща дівчина в селі, прибрана, як на весілля, з нею Василь-князь і дівчата-дружки. Ось їх щедрівки: Пишна, файна Маланочка А ще кращий Васильочок. А чинчику, Васильчику, Посію ті в городчику. Буду тебе шанувати, Тричі на день поливати. Обидві ,,Маланки" сходяться в умовленій хаті, роблять складанку і святкують „латки" з музикою, співами і танцями. Тут і ворожать, бо ж цікаво знати, що принесе Но- е и й Рік. А дівки-чарівниці збира ють цієї ночі зілля Нечуй-вітер. Зближається північ! Новий Рік проганяє Старий. Треба, щоб ста рий усе лихо забрав із собою, а добре залишилось на Новий Рік. Це чарівнича ніч, в цю ніч роз кривається небо... Вода може пе ретворитися в вино, камінь на хліб, глина на мед. Треба знати тільки ці магічні слова, що мають чарівну силу провести ці зміни. А всюди горять вогнища. Це вперше винесли солому і сіно, що лежало на долівці від Різдва. Го рить також сміття, що його не ви мітали від Свят-Вечора. Цей во гонь має очистити господарство від „злих сил“, а обкурені димом і перев’язані соломою з „дідуха“ садові дерева будуть краще роди ти. Ніхто не спить. Ще далеко до світанку, чути дрібні кроки хлоп- чиків-посівальників (посипальни ків). Вони вже „змолотили" качал ками „дідуха" у своїй хаті і на бравши зерна різнородного у ді дову рукавичку, входять до хат рідних і сусідів. Дверей ніхто в цю ніч не замикає, бо цих малюків, що приносять щастя на Новий Рік радо вітають і обдаровують. Сію, вію, повіваю, з Новим Роком [поздоровляю На щастя, на здоров’я та на Новий Рік, Щоб родило краще, як торік, — Жито, пшениця і всяка пашниця, Коноплі під стелю на велику куделю. Будьте здорові з Новим Роком [та з Василем. Дай Боже! Література: С. Килимник: „Український рік у на родніх звичаях", т. І. Олекса Воропай: „Звичаї україн ського народу", т. І. Колядки та щедрівки, Київ, 1965. НОВІ книжки Михайло Осінчук — мистець, маляр. Статті М. Островерхи, П. Андрусева і М. Осінчука. Кольо рові репродукції: В. Барагура. Ню Йорк, 1967. 94 ст. Українська іконна поліхромія та наш церковний спів — це наша „національна легітимація", яку, на жаль, ми тратимо. Книжка подає нам репродукції поліхромії на ших церков, виконані мистцем Михайлом Осінчуком. Поміщено тут також репродукції •— кольо рові та чорно-білі — ікон того ж мистця. Статті, включені до збір ника, стверджують мистецьке кре до М. Осінчука, та підкреслюють його відданість традиціям україн ського селянського світогляду. Радиш. Обгортка: Яків Гніздов- ський, Літературна редакція: Ігор Костецький. Кольорові репродук ції: Володимир Барагура. Фото графії з картин: Володимир Гри- цин та Вадим Павловський. Ви дання УВАН, Ню Йорк, 1966. 175 ст. Мирослав Радиш широко відо мий мистець і театральний деко ратор. Монографія зупиняється майже виключно на його станковій спадщині, а вклад у театр введе ний лише до двох статтей — спо минів. У біографічних та критич них статтях та рецензіях англій ською мовою лиш раз згадується, що Радиш черпав із багатих у- країнських джерел — для інших він із Східньої Европи, з Покут тя, з Карпат, зі Львова. На нашу думку це недолік цього видання. м з о Зоя Маркович: Співають Соло вейки. Збірник пісень для вокаль ного жіночого тріо. Філядельфія, 1971. З обкладинкою П. Андру сева. З передмовою І. Пеленської. Ст. 80. Ціна 5 дол. Авторка цього збірника є му зичним педагогом із солідною о- світою у своєму званні. Хист ком позитора проявився в неї ще в рідному краю, а на еміграції до велось їй часто опрацьовувати пі сні для хорів. Створивши вокаль не тріо „Соловейки" при Осеред ку СУМА ім. УПА у Філядельфії, вона опрацювала для нього репер туар, а частина його увійшла до цього збірника. Це є — окрім на родніх і повстанських пісень •— пісні до слів Лесі Українки, Т. Шевченка й інших. Всі вони в муз. обрібці авторки, а деякі й ї ї ком позиції. Л. Б. Без рідної книги, нація невольник інших народів. („Новий Шлях", ч. 40) 4 ■НАШЕ ЖИТТЯ — ЛИСТОПАД-ГРУДВНЬ, 1971 Видання C оюзу Українок A мерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році . A рхів C У A - Ню Йорк , Н . Й . C Ш A.
Page load link
Go to Top