Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Calendar
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44
Н аш е п р и в іт а н н я На посвяченні церкви св. Сергія і Вакха ЗО жовтня 1971 р. у Римі була приявна п-ні Ольга Муссаковська, членка Екзекутиви СУА, яка вручила Блаженнішаму Кардиналові Кир Йо- сифові нижче поданого листа разом із пожертвою на згадану церкву. Дня 4 листопада 1971 р. Екзекутива СУА вислала V. Синодові Укр. Катол. Церкви привітальну телеграму на ру ки їх Блаженства. Текст телеграми буде поданий у черговому числі. Філадельфія 25 жовтня 1971 р. Ваше Блаженство! З нагоди посвячення відзиска- ного нашого великого історичного пам’ятника — Церкви св. Сергія і Вакха в Римі, пересилаємо вїд імені українського жіноцтва зор ганізованого в СУА вияви неви мовної! радости та подяку за Ваш невсипущий труд для збереження надбань Української Церкви і На роду. Недавній виступ Вашого Бла женства на Ватиканському Синоді так в обороні церковних історич них пам’яток, як і долі Україн ської Католицької Церкви на рід них землях і у діаспорі, знайшли відгомін у всіх країнах світу. Нам усім додав він сили до дальших змагань за права нашої Церкви і Народу. Тому просимо прийняти нашу найглибшу подяку і признання за так блискучий виступ Вашого Блаженства на Ватиканському Си ноді в обороні нашої Церкви і на шого Народу. З виразом глибокої пошани і християнської покори віддана — Екзекутива Союзу Українок Америки Люди ідуть на жнива А Маланка — на пива. Так глузують хлопці з Маланки. Зате „дівоча Маланка “ — це най краща дівчина в селі, прибрана, як на весілля, з нею Василь-князь і дівчата-дружки. Ось їх щедрівки: Пишна, файна Маланочка А ще кращий Васильочок. А чинчику, Васильчику, Посію ті в городчику. Буду тебе шанувати, Тричі на день поливати. Обидві ,,Маланки" сходяться в умовленій хаті, роблять складанку і святкують „латки" з музикою, співами і танцями. Тут і ворожать, бо ж цікаво знати, що принесе Но- е и й Рік. А дівки-чарівниці збира ють цієї ночі зілля Нечуй-вітер. Зближається північ! Новий Рік проганяє Старий. Треба, щоб ста рий усе лихо забрав із собою, а добре залишилось на Новий Рік. Це чарівнича ніч, в цю ніч роз кривається небо... Вода може пе ретворитися в вино, камінь на хліб, глина на мед. Треба знати тільки ці магічні слова, що мають чарівну силу провести ці зміни. А всюди горять вогнища. Це вперше винесли солому і сіно, що лежало на долівці від Різдва. Го рить також сміття, що його не ви мітали від Свят-Вечора. Цей во гонь має очистити господарство від „злих сил“, а обкурені димом і перев’язані соломою з „дідуха“ садові дерева будуть краще роди ти. Ніхто не спить. Ще далеко до світанку, чути дрібні кроки хлоп- чиків-посівальників (посипальни ків). Вони вже „змолотили" качал ками „дідуха" у своїй хаті і на бравши зерна різнородного у ді дову рукавичку, входять до хат рідних і сусідів. Дверей ніхто в цю ніч не замикає, бо цих малюків, що приносять щастя на Новий Рік радо вітають і обдаровують. Сію, вію, повіваю, з Новим Роком [поздоровляю На щастя, на здоров’я та на Новий Рік, Щоб родило краще, як торік, — Жито, пшениця і всяка пашниця, Коноплі під стелю на велику куделю. Будьте здорові з Новим Роком [та з Василем. Дай Боже! Література: С. Килимник: „Український рік у на родніх звичаях", т. І. Олекса Воропай: „Звичаї україн ського народу", т. І. Колядки та щедрівки, Київ, 1965. НОВІ книжки Михайло Осінчук — мистець, маляр. Статті М. Островерхи, П. Андрусева і М. Осінчука. Кольо рові репродукції: В. Барагура. Ню Йорк, 1967. 94 ст. Українська іконна поліхромія та наш церковний спів — це наша „національна легітимація", яку, на жаль, ми тратимо. Книжка подає нам репродукції поліхромії на ших церков, виконані мистцем Михайлом Осінчуком. Поміщено тут також репродукції •— кольо рові та чорно-білі — ікон того ж мистця. Статті, включені до збір ника, стверджують мистецьке кре до М. Осінчука, та підкреслюють його відданість традиціям україн ського селянського світогляду. Радиш. Обгортка: Яків Гніздов- ський, Літературна редакція: Ігор Костецький. Кольорові репродук ції: Володимир Барагура. Фото графії з картин: Володимир Гри- цин та Вадим Павловський. Ви дання УВАН, Ню Йорк, 1966. 175 ст. Мирослав Радиш широко відо мий мистець і театральний деко ратор. Монографія зупиняється майже виключно на його станковій спадщині, а вклад у театр введе ний лише до двох статтей — спо минів. У біографічних та критич них статтях та рецензіях англій ською мовою лиш раз згадується, що Радиш черпав із багатих у- країнських джерел — для інших він із Східньої Европи, з Покут тя, з Карпат, зі Львова. На нашу думку це недолік цього видання. м з о Зоя Маркович: Співають Соло вейки. Збірник пісень для вокаль ного жіночого тріо. Філядельфія, 1971. З обкладинкою П. Андру сева. З передмовою І. Пеленської. Ст. 80. Ціна 5 дол. Авторка цього збірника є му зичним педагогом із солідною о- світою у своєму званні. Хист ком позитора проявився в неї ще в рідному краю, а на еміграції до велось їй часто опрацьовувати пі сні для хорів. Створивши вокаль не тріо „Соловейки" при Осеред ку СУМА ім. УПА у Філядельфії, вона опрацювала для нього репер туар, а частина його увійшла до цього збірника. Це є — окрім на родніх і повстанських пісень •— пісні до слів Лесі Українки, Т. Шевченка й інших. Всі вони в муз. обрібці авторки, а деякі й ї ї ком позиції. Л. Б. Без рідної книги, нація невольник інших народів. („Новий Шлях", ч. 40) 4 ■НАШЕ ЖИТТЯ — ЛИСТОПАД-ГРУДВНЬ, 1971 Видання C оюзу Українок A мерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році . A рхів C У A - Ню Йорк , Н . Й . C Ш A.
Page load link
Go to Top