Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Calendar
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44
З МИНУЛОГО Й ПЕРЕЖИТОГО (Докінчення зі ст. 38) національностей для нас стало ясно, що форми терору, способи переслідування людей по всьому СССР були цілком однакові, — то ж було виконання директив одного центру. Тільки кількість жертв терору була неоднакова по різних областях. Тут на емі грації деякі російські еміграційні кола намагаються твердити, що українців та інших „націоналів11 (за їхньою термінологією) під совєтами переслідують не більше, а так само як росіян. Марні на магання! Дуже легко довести фак тами, що це неправда, бо безліч є живих людей, що їх самих пе реслідували большевики тільки за те, що вони українці. А от тако го росіянина, що його арештува ли б і заслали тільки за те, що він ,,русскій“, то таки немає на цілому світі! Треба правду ска зати, що хоч багатьох росіян пе реслідувала совєтська влада, але українців незрівняно більше. Ко жен, хто побував на засланні це стверджує. Щодо виконання (НКВД-истів) то треба сказати, що значна біль шість їх робила ту ганебну ро боту (гнітили й катували) із са дистичним залассям. Це ж по ці лому СССР, а найбільше в Укра їні. Тут дуже рідко траплялися такі слідчі, що обходились без жодного катування і знущання над жертвою. Виходить, що так могли б і інші робити. Але біль шість — це такі звироднілі істо ти, що їм мучити когось було на солодою, особливо коли жертва садизму — інтелігентна людина. Ми всі нераз у в’язниці й на за сланні це спостерігали. Згадую це і страшно стає, скільки під со вєтами цих добровільних катів із покликання! Як я вище зазначила, — най тяжчу роботу на засланні вико нують політичні в’язні, що ста новлять у кожному таборі голов ну масу каторжан. Як їх харчу ють, які там взагалі умови життя, (якщо це можна назвати життям?) я теж подала. А які наслідки того можуть бути, то зрозуміло — довго люди не витримують, ви снажуються вщент, умирають. На їх місце приводять нових в’язнів, а прибутки НКВД від визискуван ня невільничої праці все зроста ють. Від 1939 р. почали декого (ду же малий відсоток, менше 1%) звільняти з таборів внаслідок за ходів про „перегляд справи", про що кожен із нас просив і до того часу. Я попала в число тих ща сливих. Як прийшло повідомлен ня про моє звільнення, я нестя милася від радости. Та радість тую затьмарювала свідомість, що мої товариші по засланню зали шаються й надалі знедолені, і хто знає, чи багато з них колинебудь буде на волі? А хочеться вірити, що таки дочекаюгь і то справ жньої волі! * * ❖ Згадала я тут своє минуле й пережите. Але не треба забувати, що згадувати той кошмар, як ми нуле, може лиш незначна кіль кість українців, що чудом вряту валася. А для колосальної кіль косте це ще не минуле, а тепе рішня дійсність. Бо еекплуатація невільничої праці в нечуваний ні де спосіб у грандіозному маштабі, страшна ця доба історії нашого народу — не тільки була, а й триває досі. І тепер по численних концтаборах СССР масово нищать людей — вже друге покоління. Бо тепер головний контингент в’язнів там — це вже ровесники революції і молодші. У попередньому числі зайшла при кра помилка в статті „Молоді лікар- ки“ (Н. Ж. ч. 8, ст. 13). Під світли ною д-р Йоанни Чагарин знайшовся підпис д-р Оксани К орженьовської і навпаки — світлину д -р Оксани підписано прізвищем д-р Чагарин. За цей недогляд друкарні перепрош уємо. БІБЛІОГРАФІЯ ЖІНОЧОГО ПЕРА ЗА 1970 РІК Список творів за 1968 р. появився в ч. 11, 1969, а за 1969 р. у ч. 1, 1971 р. Поезія і проза: Віра Вовк, переклад: Пабльо Неру- да „Верхів’я Мачу Пічу“, Мюнхен, „Сучасність", 1970. 63 ст. Зореслава Коваль: „Білий ряст“, Брюссель-Лювен, В-во „Зоря", 64 ст. (франц. і укр. мовами). М. Л. Залеська-Онишкевич — ре дактор: „Контрасти'*, збірка молодої творчости. Ню Йорк-Принстон-Торон- то, В-во Головна Пластова Булава, 1970. 150 ст. Віра Смерека: „Христос воскрес!", повість. Торонто, В-во ОО. Василіян, 1970. 133 ст. Оксана Соловей, переклад: Веркор „Море мовчить". Лос Енджелес, В-во „Батурин“, 1970, 71 ст. (Перша наго рода VI Літ. Конкурсу СФУЖО). Катерина Штуль: „На захід від Дні пра", оповідання. Мюнхен, В-во „Дні прова Хвиля", 1970. 120 ст. Ганна Черінь: „Травневі мрії", Ш и каго, накл. авторки, 1970, 144 ст. Наука, публіцистика й ін.: Ольга Войценко: XIII Міжнародній Конгрес історичних наук і подорож по Україні 1970. Вінніпеґ-Київ, УВАН, 1970. 39 ст. Міарія Дейко: „Буквар". Торонто, накл. Об’єднання Укр. Пед. Канади, 1970. 80 ст. Ірена Книш: „Віч-на-віч з Укра їною". Вінніпег, накл. автора, 1970. 126 стор. Ольга Косач-Кривинюк: „Леся У- країнка, хронологія життя і творчо сти", Ню Йорк, УВАН, 1970. 923 ст. Тридцять років (1940— 1970). Па- м’яткова книжка Окружної Ради Со юзу Українок Америки в Ню йорку, 1970. 93 ст. Д ля дітей: Наталя Забіла: „Чарівна хустина", казка. Торонто-Ню Йорк, В-во ОПЛ- ДМ, 1970. 30 ст. Ніна Мудрик-Мриц: „Пригоди Го рішка". Торонто-Ню Йорк, 1970. 16 стор. Галина Чорнобицька: „Забавки", Торонто-Ню Йорк, В-во ОПЛДМ „На шим дітям", 1970. 30 ст. Про жінок: Іван Кузич-Березовський: „Жінка і держава", Воррен, Миш. Накл. Ана- стазії і Йосипа Біловусів, 1970. стор. 291. Іншомовні: A n n a H a la H o rb a tsch , переклад: “E in B ru n n en fu e r D u rstig e u n d a n - d ere u k ra in isc h e E rzaeh lu n g en .” H orst E rd m a n n V e r la g , T u eb in g en u n d B asel, 1970. 411 pp. E v a P id d u b c h e sh e n : “A nd B less T h in e In h e rita n c e ,” N ew Y ork, 1970 62 pp. L e ssia O u k ra in k a : “O uevres C hoi- sis”. P re fa c e e t trad u ctio n s p ar. A Sw irko, B ru x elles 1970. 79 pp. ш ж ш ж ш ш ш ж ш м я Коли зміняєте мешкання, не за будьте повідомити нас про зміну Вашої адреси.
Page load link
Go to Top