Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Calendar
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36
Христос Раждається! У цей святочний час шлемо Різдвяні й Новорічні бажання Окружним Радам, Відділам і чле нам СУА. Вітаємо в цей час нашу дорогу п-ні Олену Лотоцьку, голову СФУЖО й почесну голову СУА та всі складові організації СФУЖО, розсіяні по всьому світі. Гарячий привіт шлемо посестрам-українкам поза залізну заслону, які зуміли виховати мо лоде покоління в пошані до своєї церкви і любові до свого народу. Передаємо привіт усім борцям за свободу, що там відстоюють право України на свобідне життя. Вітаємо з Різдвом Христовим і Новим Роком усе українське громадянство. ГОЛОВНА УПРАВА СОЮЗУ УКРАЇНОК АМЕРИКИ Наталія Чапленко Українські страви в Енеїді З нагоди 200-літніх роковин із дня народження батька україн ської літератури Івана Котлярев ського наша преса принесла бага то відгуків. Не можемо й ми поми нути цієї дати. Поза загальними міркуваннями про відродження но- ної літературної української мови згадаємо одну сторінку його твор чости, яка відкриває нам спеціяль- ну рису нашого побуту — україн ські страви того часу. До часу появи „Енеїди“ Котля ревського літературною або книж ною письмовою мовою була цер ковно- слов’янська (староболгар ська), що її уживали в церкві, школі й урядуванні. До неї прони кали і живі українські слова. Ця старослов’янська мова, що на ній розвивалася попередня українська літературна мова, внаслідок різних історичних подій (скасування гетьманського уряду, Покріпачен- ня українського селянства і зро сійщення козацької старшини) о- бірвалася і її замінила російська літературна мова. Та попри таку сумну політичну дійсність на Україні підо впливом Заходу почало зростати зацікав лення простолюддям. Це сентимен тально-романтичне зацікавлення поєдналось із демократичними ко зацькими традиціями, що насправді ніколи не вмирали. Вивчення української етногра фії, передусім фолкльору, а та кож мови, заохотило і наших уче них. Іван Котляревський свідомо вивчав український побут, народ- ню мову — звідси зрозуміло, чо му він свою ,,Енеїду“ написав у- країнською мовою. В тій атмосфе рі зацікавлення українською ста ровиною і етнографією поява „Е- неїди“ була великою подією. ,,Енеїда“ Котляревського — це травестія Вергілієвої „Енеїди", що не була комічна, в жартівли вій формі. Такі травестії були вже в західніх літературах. „Енеїда“ І. Котляревського попри формаль не відображення античного світу з його мітологією — це щось таке, як українська національна епопея, КОНКУРС НА ІКОНУ СВ. ОЛЬГИ На прохання мисткинь-учасників і з огляду на труднощі пересилки повідомляємо, що реченець Кон курсу на ікону св. Ольги пересу нено на 3 0 . квітня 1970 р. Мистецькі Жюрі у складі — Ми рослава Гординська, Антін Малю- ца, Меланія Милянович, Ніна Сі- чинська і Михайло Черешньов- ньовський •— переглянуть надісла ні твори і признають нагороди й вирізнення. Твори на Конкурс прохаємо надсилати на адресу Українсько го Інституту Америки у Ню Йорку, позначені псевдом. Рівночасно вислати на адресу Централі СУА прізвище авторки в окремій заліп леній коверті. що в ній описано життя українців XVIII. віку з усіми суспільними шарами, як також тодішні суспіль ні відносини (кріпацтво, критика провідної верстви), що їх він у са тиричній формі осуджує. Для нас вона дуже важлива ет нографічним, фолкльорним і мов ним матеріялом. До цих матеріялів належать також відомості про у- країнські страви. Біля 180 слів ми знайшли в „Е- неїді“, що є назвами страв чи хар чових продуктів. Це дає нам образ харчування того часу. Більшість цих страв і тепер уживаються, а деякі давні, відомі тільки з назов. І яке багате було наше харчуван ня і які були відтінки в мові для визначення страв! На саме визначення печива і бо рошняних виробів є ах 45 слів. Ось вам про хліб: буханець, бу ханчик, буханка, коровай, книш, корж. Не бракує й ,,глевтяка“, бо й таке траплялося. А дрібне печиво — бублики, коржики, пиріжки, мандрики, що їх пекли з сиром на св. Петра і Павла, пундики. Може мо додати до цього ще шулик (корж з маком і медом), смажені сластьони, гречані стовпці, тете ря (з пшона і борошна), грінки, потапці, зубці (з ячменю і коноп ляного молока), путря (ячмінна кутя з солодким квасом), локшина, куліш, кваша, лемішка та багато інших. Або така страва, як „ряб- ко“ (каша з пшона або локшини і 2 НАШЕ ЖИТТЯ — ГРУДЕНЬ, 1969 Видання C оюзу Українок A мерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році . A рхів C У A - Ню Йорк , Н . Й . C Ш A.
Page load link
Go to Top