Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2024
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Calendar
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36
Христос Раждається! У цей святочний час шлемо Різдвяні й Новорічні бажання Окружним Радам, Відділам і чле нам СУА. Вітаємо в цей час нашу дорогу п-ні Олену Лотоцьку, голову СФУЖО й почесну голову СУА та всі складові організації СФУЖО, розсіяні по всьому світі. Гарячий привіт шлемо посестрам-українкам поза залізну заслону, які зуміли виховати мо лоде покоління в пошані до своєї церкви і любові до свого народу. Передаємо привіт усім борцям за свободу, що там відстоюють право України на свобідне життя. Вітаємо з Різдвом Христовим і Новим Роком усе українське громадянство. ГОЛОВНА УПРАВА СОЮЗУ УКРАЇНОК АМЕРИКИ Наталія Чапленко Українські страви в Енеїді З нагоди 200-літніх роковин із дня народження батька україн ської літератури Івана Котлярев ського наша преса принесла бага то відгуків. Не можемо й ми поми нути цієї дати. Поза загальними міркуваннями про відродження но- ної літературної української мови згадаємо одну сторінку його твор чости, яка відкриває нам спеціяль- ну рису нашого побуту — україн ські страви того часу. До часу появи „Енеїди“ Котля ревського літературною або книж ною письмовою мовою була цер ковно- слов’янська (староболгар ська), що її уживали в церкві, школі й урядуванні. До неї прони кали і живі українські слова. Ця старослов’янська мова, що на ній розвивалася попередня українська літературна мова, внаслідок різних історичних подій (скасування гетьманського уряду, Покріпачен- ня українського селянства і зро сійщення козацької старшини) о- бірвалася і її замінила російська літературна мова. Та попри таку сумну політичну дійсність на Україні підо впливом Заходу почало зростати зацікав лення простолюддям. Це сентимен тально-романтичне зацікавлення поєдналось із демократичними ко зацькими традиціями, що насправді ніколи не вмирали. Вивчення української етногра фії, передусім фолкльору, а та кож мови, заохотило і наших уче них. Іван Котляревський свідомо вивчав український побут, народ- ню мову — звідси зрозуміло, чо му він свою ,,Енеїду“ написав у- країнською мовою. В тій атмосфе рі зацікавлення українською ста ровиною і етнографією поява „Е- неїди“ була великою подією. ,,Енеїда“ Котляревського — це травестія Вергілієвої „Енеїди", що не була комічна, в жартівли вій формі. Такі травестії були вже в західніх літературах. „Енеїда“ І. Котляревського попри формаль не відображення античного світу з його мітологією — це щось таке, як українська національна епопея, КОНКУРС НА ІКОНУ СВ. ОЛЬГИ На прохання мисткинь-учасників і з огляду на труднощі пересилки повідомляємо, що реченець Кон курсу на ікону св. Ольги пересу нено на 3 0 . квітня 1970 р. Мистецькі Жюрі у складі — Ми рослава Гординська, Антін Малю- ца, Меланія Милянович, Ніна Сі- чинська і Михайло Черешньов- ньовський •— переглянуть надісла ні твори і признають нагороди й вирізнення. Твори на Конкурс прохаємо надсилати на адресу Українсько го Інституту Америки у Ню Йорку, позначені псевдом. Рівночасно вислати на адресу Централі СУА прізвище авторки в окремій заліп леній коверті. що в ній описано життя українців XVIII. віку з усіми суспільними шарами, як також тодішні суспіль ні відносини (кріпацтво, критика провідної верстви), що їх він у са тиричній формі осуджує. Для нас вона дуже важлива ет нографічним, фолкльорним і мов ним матеріялом. До цих матеріялів належать також відомості про у- країнські страви. Біля 180 слів ми знайшли в „Е- неїді“, що є назвами страв чи хар чових продуктів. Це дає нам образ харчування того часу. Більшість цих страв і тепер уживаються, а деякі давні, відомі тільки з назов. І яке багате було наше харчуван ня і які були відтінки в мові для визначення страв! На саме визначення печива і бо рошняних виробів є ах 45 слів. Ось вам про хліб: буханець, бу ханчик, буханка, коровай, книш, корж. Не бракує й ,,глевтяка“, бо й таке траплялося. А дрібне печиво — бублики, коржики, пиріжки, мандрики, що їх пекли з сиром на св. Петра і Павла, пундики. Може мо додати до цього ще шулик (корж з маком і медом), смажені сластьони, гречані стовпці, тете ря (з пшона і борошна), грінки, потапці, зубці (з ячменю і коноп ляного молока), путря (ячмінна кутя з солодким квасом), локшина, куліш, кваша, лемішка та багато інших. Або така страва, як „ряб- ко“ (каша з пшона або локшини і 2 НАШЕ ЖИТТЯ — ГРУДЕНЬ, 1969 Видання C оюзу Українок A мерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році . A рхів C У A - Ню Йорк , Н . Й . C Ш A.
Page load link
Go to Top