Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2024
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36
Програма Молодечих Відділів (Доповідь, виголошена на XV. Конвенції СУА в Шикаго в скороченні) Д-р Людмила Кодельська Змагаючи до творення молоде чих Відділів СУА, мусимо з’ясувати собі, яка є ціль того заходу. Най перше стараємось викликати, роз винути та закріпити між молодими нашу свідомість та любов до всьо го, що є українське. Наша ціль є допомогти молодим стати актив ними і творчими громадянками у- країнського суспільства. Ми хоче мо поширити можливість переда вання української традиції, мо ральних засад та відданості черго вому поколінню. Молодечий Від діл — це є тяглість між жіночою осінню і весною. Дітьми опікуєть ся школа, підлітками молодечі ор ганізації, а молодечі Відділи СУА гуртуватимуть жіноцтво в най більш творчому віці, в найбільш відважній стадії ініціятиви і жит тя. Ми, старші жінки може не за вжди розуміємо своїх і чужих ді тей. А молодечі Відділи являють ся природним мостом між двома кінцями життєвого ланцюга та лучником між двома культурами, а саме: культурою старого краю та еміграції. Молодечий Відділ — це є доплив свіжої молодої кро- е и до більш повільного темпа на ших жил. Маючи на увазі ці специфічні риси молодечих Відділів, розглянь мо тепер більш конкретно, в чому може полягати їх діяльність: 1. Заохота та підтримка молодих талантів. Час від часу відвідуємо маляр ські виставки мистців, що вже ма ють за собою ім’я, досвід та смі ливість. Чи бачимо часто виставки молодих або початківців? А здіб них молодих сил у нас не бракує. Та вони не вміють взятися за те і сміливости їм не вистачає. Маляр ство є лиш конкретним прикладом, а різних талантів у нас велика кіль кість. Чому не влаштовувати му зичних, літературних, танкових ве чорів для них? 2. Плекання української мови. Всі ми свою рідну мову засмі тили полонізмами, москалізмами, а тепер ще й американізмами. До даймо до того ще кілька фран цузьких і еспанських виразів і ма тимемо ясний образ тієї мови, яку щоденно вживаємо. А нашим мо лодим ще трудніше висловлювати свою думку рідною мовою, бо во ни повних % дня зайняті активні стю та думками в англійській мо ві. У них зростає все більше і біль ше підсвідомий автоматизм думку вкладати в англійські слова. І ко ли приходиться їм щось сказати по-українськи, то десь бракує від повідних слів, десь будова речення виходить смішно, або незугарно... Тому, щоб не втратити думки, во ни скоренько скажуть її по-англій ськи. І тоді настає т. зв. найменший психологічний спротив і молодняк переходить на легший та вигідні ший вжиток англійської мови. В який спосіб можна б скріпити в нас плекання української мови? У нас обговорено це в 84 Відділі СУА. Перш за все членки мають постановити вживати, очищувати і збагачувати рідну мову в родині. Дехто з нас зробив з того свого роду родинну гру при вечері, даю чи право всім членам сім’ї (включ но з дітьми) зробити заввагу, коли хтось вживає чужого слова. Вислід був успішний, бо саме діти і мо лодь найбільше активно брали у- часть у тому змаганні. Інша про позиція полягала в тому, що кожен член родини мав принести з со бою нове українське слово до вжитку. Нове — це значить таке, якого він до тепер не вживав. На чергових ширших сходинах член ки обмінювались враженнями цьо го родинного змагання. Було ба гато запалу, а не раз і сміху при тому. Це є тільки малий приклад, як можна підійти до такої справи., 3. Заснування бібліотеки кни жок, писаних англ. мовою про У- країну та українців. Ці книжки мали б бути до випо- зичення всім тим, що часто мають нагоду та обов’язок боронити чи доказати якесь українське питан ня. Це дуже часто трапляється в школі чи в каледжах, чи взагалі в тих колах, де обертається наша молодь. Список таких книжок тре ба би встановити і їх постепен- но придбати. Бажано було б, щоб книжку могли випозичити не лиш членки, але всі, що її потребува ли б, бо кожна така дискусія мо же бути лиш корисна для україн ців. 4. Бібліографія статтей про У- країну. Було б також дуже цікаво вести бібліографію статтей, писаних ан глійською мовою про Україну та українців. Це може послужити нам для доповіді чи інформації. Навіть повірити трудно, скільки таких статтей розсипали в американській пресі наші талановиті молоді сили. Наприклад їрка Сайкевич недавно тому написала до шкільної га зетки гарну статтю про трипіль ську культуру. А Лариса Павлин- ська звернулась із обуреним ін формативним листом до видавниц тва Вебстер, бо воно не вмістило української мови між членами ро дини слов’янських мов. Все це тре ба реєструвати і зберігати. Це бу ло б великою заохотою наших мо лодих до дальших таких спроб. І дало б цікавий перегляд вже існу ючих матеріялів. Наприклад, Бог дан Олексюк має вже ряд статтей, що їх можна використати. 5. Виховна чи наукова праця. Людина вчиться ціле своє жит У в а г а ! О р ган ізац ій н і реф ерен тки ! Цього року в листопаді святкуємо п’ятдесяту річницю нашого визвольного чину. Вшануймо пам’ять ц ієї п о д ії тим, що посилимо в нашій Окружній Раді чи Відділі кампанію за приєднанням членок. Розгляньтесь поміж знайомими, збирайте адреси, заохочуйте добрим словом. Запросіть їх на найближчу ім презу Відділу та приділіть їм увагу. Розпитайте у Вашій околиці, чи немає д есь жіночого гурта, де можна б створити Відділ СУА. Подбайте у листопаді про Вашу членку та ї ї поповнення! ОРГАНІЗАЦІЙНА РЕФЕРЕНТКА ГОЛ. УПРАВИ НАШЕ ЖИТТЯ — ЛИСТОПАД, 1968 З
Page load link
Go to Top