Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Calendar
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44
Світова Федерація Українських Жіночих Організацій ЧИСЛО ДЕВ’ЯТЕ Новий крок вперед ДЕВ’ЯТНАДЦЯТИЙ РІК ВИДАННЯ ДО КОНКУРСУ ПЕРЕКЛАДІВ При Літературному Конкурсі Світової Федерації Українських Жіночих Організацій (СФУЖО) постав з фундації Софії Парфа нович Конкурс Перекладів. Його завданням є — перекладати най- кращі твори того Конкурсу на англійську мову. У 1966 р. Конкурс Перекладів проголошено вперше. Його про ведено серед молоді на пластово му таборі „Стежки Культури44 (серпень 1966 р. в Іст Четгемі). Літературні зацікавлення молоді дають найкращу запоруку до про довжування Конкурсу в тому се редовищі. Приступаємо до Другого Кон курсу Перекладів і закликаємо до участи всіх молодих дівчат до 20 p., що володіють українською й англійською мовами й хотіли б спробувати своїх сил у перекла дах. Для перекладу вибрали ури вок із твору фундаторки Конкур су „Такий він був44. Ця повість Софії Парфанович була нагоро джена на 2. Літературному Кон курсі СФУЖО. Саме тепер, коли українська громада відзначує 40- ліття літературної і громадської праці письменниці, присвячуємо й Конкурс Перекладів ї ї творчо сті. Із повісти про собаку „Такий він був44 вибираємо для перекла ду уривок п. з. „Небезпека44 (стор. 117). Він буде поміще ний у листопадовому числі жур налу „Юнак44, де можна буде його прочитати. Поручаємо також при дбати й прочитати цілу книжку. Переклад уступу „Небезпека44 прохаємо надсилати до кінця січ ня 1968 р. до редакції „Юнака44 і „Крилатих. Копії слід виконати у трьох примірниках. Нагорода у висоті 50 дол. за найкращий пе реклад буде признана і проголо шена у квітневому числі журналу. КОМІТЕТ ЛІТЕР. НАГОРОДИ Дня 10. серпня ц. р. закінчив ся черговий Конгрес Міжнар. Жін. Союзу в Лондоні. Він згуртував 200 делегаток від 36 країн. Стояв під почесним протекторатом кн. Олександри та мав між доповіда чами кількох членів англійського парляменту. Наради відбувались у будинках Виховного Савтлендс Каледжу, положених у гарній дільниці міста. Праця Міжнар. Жін. Союзу змагає до зрівняння жіночих прав у ділянці політичній, освітній, е- кономічній і соціяльній. Над тим працюють Комісії Союзу, що в часі Конгресу розгортають про роблену працю й завершують її новою ухвалою чи резолюцією. І так у нарадах Конгресу ви сувалась на перший плян підго- това до 20-річчя Деклярації Прав Людини, що буде відзначене у 1968 р. Це особливо добра наго да для підкреслення того без прав’я, що існує у відношені до людини в СССР і для цієї справи вже тепер треба готуватись. Велику увагу присвячено ролі жінки в економічному житті. Це торкалося не тільки гасла „рівна платня за однакову працю Але йшлося про добру фахову підго- тову молодого покоління, вклю чення в працю жінок середніх літ, а вкінці непосильної праці жінки в званні, що шкодить її здоро в’ю. Тут теж може допомогти статистика праці жінок на будів ництві, асфальтуванні доріг чи водних дорогах, що так широко практикується в СССР. В ділянці прав на освіту під несено вагу технічного знання, що його жінкам трудніше здобу ти та організацію фахового по- радництва, що тепер поширене в країнах Заходу. Ця ділянка теж занедбана в СССР, де вибір звання узалежнений від хвилево го запотребування держави. Представницею Світової Феде рації Українських Жіночих Орга нізацій (СФУЖО) на тому Кон гресі була п-ні Олена Процюк, референтка зв’язків. її участь ма ла особливе значення, бо 12 літ тому, у 1955 p., вона разом із інж. Надією Шехович зуміла на в’язати контакт українського жі ноцтва з Міжнар. Жін. Союзом на Конгресі в Коломбо. Від того Кон гресу, де ми були вже „заприяз- неними“, але ставили щойно пер ші кроки, проминув шмат часу. Вже тепер, після 4-ох Конгресів де були наші представниці, поруч інших прапорів повіває жовто- блакитний, на місці нашого пред ставництва видніє напис „Украї на “ і при представленні всіх де легацій чи звітів виступає чи звітує наша представниця. А її участь сягає дальше і глибше. Увага для Деклярації Прав Людини зі спеціяльним огля дом на безправ’я в СССР — є вислідом палких дискусій, що в них наша представниця брала у- часть. Розгляд важко працюючих жінок у невідповідному званні є теж вислідом порушеної нею те ми й привезених матеріялів. У фа ховому дорадництві вона могла подати багато вказівок, бо сама є кваліфікованим фахівцем цієї ділянки. Не згадуємо вже про товари ський контакт, що в часі Кон гресу нав’язався. Представниць СФУЖО вже знають на цьому терені і тому легко нав’язується знайомства чи відновляються дав ні. Багато складових організацій Міжнар. Жін. Союзу дістають англомовні Вісті СФУЖО, отже є поінформовані про нас. Найбільш приємно було нам, НАШЕ ЖИТТЯ — ЖОВТЕНЬ, 1967 15
Page load link
Go to Top