Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Calendar
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36
ські ботанічні назви для рослин, яких нема в наших словниках. Для прикладу, возьмімо роди ме американське дерево dogwood (C ornus flo r id a ). В нашій пресі нпр. ,,Свобода“ з 27. VI. 1967) зустрічаємо дослівний переклад „собаче дерево". Це назва ріже вухо, як неестетична і невідповід на для цього ніжного, декоратив ного дерева. В наших ботанічних словниках немає назви цієї росли ни, але є назва роду Cornus = дерен і переклад flo rid u s = кві тучий. Складаючи дістаємо мило звучну і науково докладну назву — дерен квітучий. Для називання родів декора тивних рослин, що не мають на- родніх відповідників, вживаємо латинських родових назов в укра їнізованій формі. Треба пам’ята ти, що ті назви ми повинні украї нізувати дійсно з латинської мо ви, а не йти за англійською вимо вою даної назви. Тому назва „спа- єрія“ і „гаєдранджея** („Свобода*1 тамже) небажані англіцизми. Від повідні латинські родові назви є S p irea і H yd ran gea, що в укра- спірея і гідрангея. До речі, ця друга рослина вже має в україн ській мові узвичаєну назву — гор тензія. На кінець варта відмітити, що деякі роди декоративних рослин мають поруч латинських — украї нізованих також наші народні на зви. Вони нам, можливо, мало знані, але вони рекомендовані до вжитку нашими ботанічними слов никами. їх ми повинні вживати як синонімні назви, а навіть давати їм перевагу над латинськими. Ось декілька прикладів: амарант — щириця, ґлядіолюс — косарики, далія — жоржина, дельфіній •— сокирки, цінія, зінія — майорці, майорчики, кампануля — дзвони ки, фльокс — світлик, дігіталіс (анг. F o x g lo v e ) — наперсник, а- коніт — тоя. ЗАМІСТЬ ПОБАЖАНЬ У День Іменин голови СФУЖО, Ви- сокодостойної Пані Олени Залізняк і почесної голови СУА, Вельмишанов н о ї Пані Олени Лотоцької вітаємо на ших дорогих провідниць і замість по бажань складаємо 5 дол. на пресовий фонд Нашого Життя. 47 Відділ СУА, Рочестер НОВІ ВИДАННЯ Людмила Коваленко: ПРОРІСТЬ. В-во Тризуб, Вінніпег 1966, 256 стор., ціна 2.75 дол. „Прорість" це вже друга части на трилогії „Наша не своя зем ля*1 — нашої сучасної письменни ці — Людмили Коваленко. (Пер ша частина це „Степові Обрії). У цім творі ми бачимо пара лельний розвиток сюжету. Один — це життя молодої Мусі Куль- женко. Дуже природно та реалі стично описано тут її дитячі пе реживання, її спостереження ро динного та загального життя — і її власні висновки на основі цьо го. Пізніше ми бачимо її вже за рученою, але незацікавленою на реченим та подружнім життям. Серед рідкісних обставин війни знаходить вона своє справжнє ко хання і зустрічає обов’язки життя. Рівночасно на прикладі життя Кульженків, авторка показує, як у перших двох десятках цього століття пробивалось і росло по чуття української національної свідомості на східних землях Укра їни. Власне під цим оглядом цей твір може бути зокрема цікавим для наших студентів, щоб зрозу міти повищий процес. Л. З.-О. Роман Купчинський: МИСЛИВ СЬКІ ОПОВІДАННЯ. Вінніпег-То- ронто. Накладом В-ва „Новий Шлях**. Кінцеве слово Теодора Рожанковського. Стор. 208. Збір ка містить у собі дев’ять опові дань, зв’язаних з полюванням. Са ме зв’язаних з полюванням, бо окрім опису полювань та відобра ження цілого клімату і настрою, зв’язаного з цим, так дуже чоло вічим спортом, у більшості опові дань найдемо цікаві пригоди, в яких жінки відіграють непослідню ролю, а в яких полювання — тіль ки тло для дії. Описи українсько го двора, природи і т. п. живі і повні романтики, зближують до рідного краю і тих, для кого він спомином і тих, що його знають лиш із оповідання. В текст впле тені мало відомі тепер українські мисливські пісні. Сеніор українського мислив ського спорту, колишній голова мисливського товариства „Тур“, Теодор Рожанковський в своєму На актуальні теми ЧИ ЦЕ КОРИСНЕ ДЛЯ НАС? У передсвяточному часі Відділ СУА в Кентоні влаштував показову лекцію писання писанок разом із показом д е корації Великоднього стола. Заля мі сцевого американського банку вправ- ді невелика, але була заповнена аме риканками. Наших пань бул о неба гато, бо й Відділ наш невеликий. Лек ція почалась. Найперше дві пані д о кладно пояснювали, як пишеться пи санки, а потім господарська р еф е- рентка показувала, як декорувати столи, страви й печиво. Все було по дано перегля ди о й цікаво. Між американками я бачила жінок різного походж ення, польок, хорва ток та інших. Було й кілька професій них, себто тих, щ о є зайняті в ресто ранному бизнесі. Всі вони пильно з а писували те, що бачили. 1 в мене виринуло питання: чи є для українців користь з того, що ми вчимо інших нашого народнього ми стецтва або наш ої дом аш ньої куль тури? Нераз довелося мені спостерігати, як американці неуважно підходять до того. Раз вони демонстрували на т е левізії наші писанки б ез найменшої згадки, що вони українські. У депар- таментовій крамниці стояв з а вікном кошик із гуцульськими: писанками з і звичайним написом „Істер Е ґс“. Свого часу ми обурювались, коли окупанти наших зем ель присвоювали собі вироби нашого народнього ми стецтва та подавали їх , як свої. А тут ми самі віддаємо наше мистецтво в чужі руки на те, щ об вони викори стовували його для св о їх цілей. Зовсім інша справа, коли влашто вуємо виставки нашого народнього мистецтва, показуємо у декоровані В е ликодні чи Різдвяні столи, частуємо американців нашими стравами тощ о. Але зрадж увати тайни наших народ- ніх надбань, щ о є для нас скарбом, повинні ми тільки українському мо лодом у поколінню! Аліна Олексин кінцевому слові, яке в змісті по дане, якби було десятим оповідан ням, розказує про історію мислив ського спорту в Україні, про ми сливські товариства та бібліогра фію. Тема мало знана і цікава. 10. С. 4 НАШЕ ЖИТТЯ — ВЕРЕСЕНЬ, 1967 Видання C оюзу Українок A мерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році . A рхів C У A - Ню Йорк , Н . Й . C Ш A.
Page load link
Go to Top