Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2024
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44
ВЕЧІР ЛІТ. КОНКУРСУ СФУЖО Вечір 25. лютого 1966 р. був у Твін Ситі, Міни., потрійним святом. Того дня Літ.-Мистецький Клюб відзначив 3-ліття своєї діяльности, вшанував почесним членством поетку Оксану Лятуринську і вручив літ. нагороду Конкурсу СФУЖО перекладачеві Ок сані Соловій. Аж дивно, як можна було де в один вечір умістити! Та організаторкам Вечора це гарно вдалося. Голова Літ. Секції п-ні Оле ксандра Костюк присвятила своє вступне слово підсумкам 3-літньої праці Клюбу. Дальше проголосила ухвалу Управи Клюбу про вшануван ня поетки Оксани Лятуринської, на креслила коротко її творчий шлях і запросила до президії. А потім з до ручення Літ. Секції п-ні Оксана Бринь привітала Оксану Соловей із перемогою в Конкурсі СФУЖО і вру чила їй чек із нагородою. Слідувала мистецька частина Вечо ра, що був присвячений 7. Літ. Кон курсові СФУЖО. Доповідь про пере біг Літ. Конкурсу СФУЖО відчитала п-ні Олександра Костюк. Там почули присутні історію Літ. Конкурсу СФУ Ж О фундації Марусі Бек, радної м. Дітройту. Від 1960 р. щ ороку цей Конкурс проголошується на твори іншого літературного жанру. Ц ього річний Літ. Конкурс був проголоше ний на переклад. Одна з двох рівно- рядних нагород припала Оксані Со ловей, другу нагороду поділено між Ганну Черінь і Ольгу Литвин. А по тім присутні з задоволенням прослу хали кілька зразків перекладів, від значених Конкурсом. Читали за чер гою: п-ні Оксана Бринь „Сантимен- ти“, переклад з англійського Ганни Черінь, Олена Бенцаль-Карп’як та Олександра Костюк „Діялоги Карме літок", переклад із французького Ка терини ІІІтуль, Оксана Соловей свої переклади-мініятюри з французького Дюамеля „Казки мого саду“. її пере клад оповідання Веркора „Море мов чить" наша громада мала нагоду ра ніше почути. При чаю присутні обмінювались думками з приводу заслуханих пе рекладів. Забирали слово Н. Була- вицька, Ол. Грановський, Ол. Марти- ненко, Є. Писарський, О. Костюк та інші. Дискутовано про вибір твору для перекладу, мови і способу пере кладу: вільний переклад, докладний, що намагається передати думки й почування автора і переклад „під рядок“, іцо передає стисло значення слів. Зауважено, що в прослуханих перекладах траплялись огріхи ф разе ологічні й лексичні. А й щодо змісту відозвались критичні голоси, особли во до „Сантиментів“ Ганни Черінь, що їх дехто вважав безвартісним твором. У заключному слові п-ні О. Костюк провела підсумки Вечора. Вона вка зала на потребу перекладів світової літератури та підкреслила ціннощі обох відчитаних творів. На кінці вказала ка те, що в Твін Ситі живе кілька осіб, що перекладають поезію і прозу та треба сподіватись, що в майбутньому почуємо дещо з їх творчих зусиль. О. К. ҐРАДУАЦІЙНА ЗУСТРІЧ В АРГЕНТИНІ Міжорганізаційний Жіночий Комі тет улаштував 14. листопада 1965 р. Ґрадуаційну Зустріч випускників се редніх і високих шкіл. Як відомо, Міжорганізаційний Жіночий Комітет об’єднав представниць Союзу Укра їнок Аргентини, Ж іночих Секцій „Відродження" і Жін. Секцій „Про світи". На чолі цього Міжорганіза- ційного Ж іночого Комітету стоїть ві дома діячка п-ні Ніна Онацька. Чи Ваша приятелька вже має „Наше Життя"? Якщо ні, то по даруйте їй його з нагоди свят чи іменин! ПОСМЕРТНА ЗГАДКА Крізь нашу пресу пройшла вістка, що 26. березня 1966 р. відійшла у вічність у Вінніпегу Тетяна Кошиць, вдова відомого диригента й компо зитора Олександра Кошиця. Походи ла з м. Вінниці на Поділлі, де закін чила середню освіту. Вчилась на Ви щих Жіночих Курсах у Києві і во лодіючи гарним голосом, виступала в хорах. Згодом виїхала з Республи- канською Капелею на еміграцію, де ділила зі своїм чоловіком усі успіхи й труднощі цієї мандрівки. Окрім музики Тетяна Кошиць лю била також народне мистецтво. Тому по смерти чоловіка вона присвяти лась цій ділянці, працюючи віддано й жертвенно в Осередку Української Науки й Культури. Завдяки її знан ню й досвідові збірка Осередку ста ла однією з найкращих поза межами Батьківщини. Похорон відбувся 2. квітня ц. р« у Вінніпегу. Похоронено її біля тлін них останків її чоловіка. УПРАВА СФУЖО ВІДЗНАЧЕННЯ РОКОВИН У десяті роковини смерти бл. п. Олени Кисілевської, першої голови СФУЖО, відбулись уже святочні зу стрічі. Дня 27. березня ц. р. заходами У- прави СФУЖО відбулась святочна зустріч у Торонто, що її відкрила п-ні Стефанія Савчук, містоголова. Вона ж дала характеристику покій ної діячки. Тріо сестер Дубляниць відспівало низку пісень. Зустріч по передила панахида, в якій взяли у- часть представниці складових орга нізацій. Дня 23. квітня ц. р. відбулась по дібна зустріч у Ню Йорку. В про граму Зустрічі була включена пере дача портрету покійної голови СФУ Ж О кисти Михайла Дмитренка, що його уфундувала Маруся Бек, радна м. Дітройту. Зустріч відбулася в У- країнсько-Американському Інституті. Окрім промов голови п-ні Олени З а лізняк і радної Марусі Бек, присутні почули ще мистецьке читання Олім пії Добровольської і фортепіянове сольо Дарії Каранович. 14 НАШЕ ЖИТТЯ — ТРАВЕНЬ, 1966 Із Вечора 6. Літ. Конкурсу СФУЖО в Міннеаполіс, Мінн.: П-ні Оксана Бринь, член Літ. Секції Клюбу, вручає нагороду п-ні Оксані Соловей. F ro m W F U W O ’s L ite r a r y A w a rd p a r ty in T w in -C ity , M in n .: M rs. O k s a n a B ry n h a n d in g th e $100 c h e c k to th e w in n e r M iss O k sa n a S o lo v e y Видання C оюзу Українок A мерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році . A рхів C У A - Ню Йорк , Н . Й . C Ш A.
Page load link
Go to Top