Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Calendar
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44
З nozunie Відділів „Вишиване" бінго Здивує вас !ця назва? Вона не звична, це правда. Якось не мож на уявити собі нашої вишивки при гаморі і хвилюванні цієї гри. А показалось, що це можна, на віть з успіхом, провести. Коли ми постановили цю імпре зу в нашому 63 Відділі СУА, то не знали, як членки поставляться до того. Новоприбулі Відділи зви чайно бінга не влаштовують, а *в давніх Відділах вишивок під час цієї гри немає. Але спробуймо, сказали ми собі. Побачимо, що з того вийде! Кожна з наших членок зобов’я залася .вишити три речі. Щодо ти пу й розміру ми не ставили вимог, як хто зможе! Тому сподівались, що дістанемо дрібні речі — ху сточки, серветки, фартушки, за кладки до книжок тощо. Але членки поставились! Поприносили рушники, подушки, гарно мальо вану кераміку й писанки. Та й то не такі, що вже 'були в хаті! А спеціально вишиті на цю оказію! Розголошенням імпрези зайня лась наша кор. секретарка п-ні Оля Нахвостач. (Вона хоч і тут на роджена, прекрасно володіє укра їнською мовою, виховує дітей в українському дусі та віддано пра цює для української громади Ді- Читачки „Нашого Життя" ча стенько звертаються до редакції з просьбою подавати в журналі у- країнські куховарські назви. Щоб задовольнити цю потребу, редак ція доручила нам добрати й упо рядкувати за абеткою ці назви. Більшість із цих назов були свого часу обговорені на сторінках ,в а шого Життя" у низці статтей під заголовком „Добір назов", але те пер ми цей список значно розши рили. Здебільшого ми не подає мо ніяких пояснень до слів, ува жаючи їх загальнозрозумілими, і тільки в окремих випадках нам до водиться такі чи такі назви пояс нювати, особливо як це якісь не давно запроваджені слова. При на- тройту. іВона разом із нашою не втомною головою п-нею Ольгою Макар і перепровадили гру. А тепер хочу згадати тих пра цьовитих, що виконали вишивки. Це 'були — пп. Оля Богай, Дарія Бойчук, С. Василюк, М. Волощук, С. Вірстюк, Н. Воронович, ,В. Гор- динська, Стефанія Дудун, І. За- харків, Марія Козак, Ярослава Ко гут, Надія Лаврин, М. Михалович, І. Подгурська, Н. іПрийма, К. Сав- ка, Р. Футяк, Зеня Юрків. Чудова стилева серветка п-ні Ярослави Когут була розіграна, як „door ргісе". Гра проходила дуже оживлено. Прибуло багато давніх членок СУА, що з захопленням старались виграти таку незвичну в тій грі принаду, як вишивку чи керамі ку. Це є доказом, що обмін цінно- щів у нашій організації в'се ще діє і дає добрі висліди. Наші член ки вложили в те багато старань і праці і матеріяльний успіх був поважний. А вишивки пішли в українські руки, що їх зуміють оцінити й пошанувати. По закінченні гри членки і гості частувались кавою й солодким та ще довго обмінювались вражен нями. д-р В. Савчук, прес. реф. звах рослин, тварин та риб ми по даємо англійські назви для точ нішого їх визначення. За наявно сте декількох назов для якогось поняття ми намагаємось вибрати одну найпоширенішу, але коли цього не можна зробити, ми пода ємо дві назви або як рівнозначні, або одну як обов’язкову, а другу як можливу; обов’язкову ми дру куємо чорним шрифтом. Над кожною з назов ми ставимо наголоси, щоб надалі позбутися в цих назвах наших діялектних роз біжностей. Для заощадження міс ця ми користуємось деякими ско роченнями, як от „росл." — рос лина, ,,твар.“ — тварина, ,,гор.“ — городина, „сад." — садовина, ОБ’ЇЗДКА ПАНІ ГОЛОВИ Як і торік, голова Централі, па ні Олена Лотоцька, відвідає Від діли весняною порою. Цим разом дорога поведе на півн.-схід Аме рики. Дня 5. квітня пані голова прибуде до 34 Відділу СУА в Ко- говзі, Н. Й., а дня 11. квітня від відає 19 Відділ в Амстердамі. Звідтіля її дорога поведе до Ро- честеру, де 12. квітня відбудеть ся святочне відзначення 15-ліття СФУЖО.Дальша об’їздка округи Рочестеру, охопить також 49 Від діл СУА у Бофало, Н. Й. і 57 Від діл СУА в Ютиці, Н. Й. Дати цих відвідин будуть подані пізніше до відома. „зах.-укр." — західньо-україн- ське, „гуц." — гуцульське, „непр." — неправильне. Упорядковуючи цей список на зов, ми користувались різними у- країнськими термінологічними й загальними слівниками, у яких від бились найновіші досяги нашої лі тературної мови, а для ботанічних назов — „слівником ботанічної номенклятури" (проект) ДВУ — Київ, 1928 р. Ч.-Ч. Список слів Абрикос, рід садовини, див. мо реля. Аґрус, ягода, зах. укр. агргст (Gooseberry), агрусовий Аґрусівка -—- наливка Авокадо, гор., аліґаторова гру ша. Айва, сад. (Quince), айвовий Айвівка — наливка Американка — рід картоплі Ананас, сад. (Ріпе-арріе), ана насовий прикм. Андрут-(и), див. вафля(і) Аниж і а,ніс, див. ганус, дрібні зерна, що уживаються до печива, підлив і наливок. Антонівка — рік яблук. Арахіс — земляний оріх (Pea nut). Артишок, карчох, гор. Арак — рід напитку. Афини, ягода, гуц. див. чорни ці, афиновий прикм. Афияяк — сік Афинянка -—- юшка з афин Куховарські назви НАШЕ ЖИТТЯ — БЕРЕЗЕНЬ, 1964 11
Page load link
Go to Top