Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
UNWLA 100
Publications
FAQ
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Calendar
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36
Микола БутовиЧ Костюм театральний та народний „Обернися, Марійко, як дубове корито! Гей, ГОПІ“ Нар. пісня до танцю з Мармарошчини Не рідко в нашій пресі затор- кується питання костюму сце нічного, а часом і народнього. Переважно голос забирають о- соби, що чомусь ховаються за криптоніми, або псевдоніми. Дискретно кажуть: Нате і моїх пять сотиків, а важте їх на ціло го червінця. Звичайно на тім і кінчається і всі ці костюмоло- гічні питання, не доведені до розвязки, зависають авторитет прислуги в ділянці інформуван ня чужинецького світу про українські справи і загалом ве де дуже корисну роботу на швайцарському терені. Не ки дає і письменницької праці, пе рекладає і містить у нївайцар- ській пресі “Малого Мирона” І. Франка та “Інтермеццо” М. Коцюбинського, а також різні інформативні статті і дописи Знайомство з людьми такої мі ри, як французький письмен ник Ролян та німецький поет Райнер Рільке дають їй нагоду інформувати чужий світ про українську справу та знайоми ти нашу публику з творами ви значних європейських письмен ників; вона перекладає на укра їнську мову Роляна ’’Дантон” та “Вовки” Пізніше перебувала Ганна Чикаленко в Німеччині, зразу в Берліні, аж до ліквідації укра їнського посольства, відтак у Кілю, а тепер проживає в Тю- бі-нґен. В роках 1934-49 працю вала в Тюбінґенській універ ситетській бібліотеці над інку набулами та була лекторкою української і російської мови в тому ж університеті. Затяжна недуга не дозволила їй зали шитися довше на тому стано вищі. Вона лікується тепер у санаторії та живо слідкує за українським громадським жит тям та його публікаціями. но в повітрі, як факірський мо туз. Багато таких мотузів висіло і висить та не є нашим завдан ням їх змотувати. Спробуємо натомість накинути аркана на питання сценічно-балетного ко стюму та сценічно-народного одягу. Як відомо зміни в одягу про тягом багатьох століть ідуть у напрямі чергування фалдовано- го одягу, що ховає фігуру та о- дягу, що обтягує і підкреслює постать. Зокрема в балеті ці дві особливості дуже яскоаво ви ступають з тим, що часом ці дві ціхи бувають черговано на явні в тім же самім костюмі, бо чергування то є мода, а балет є річ самостійна зі своїм завдан ням. Завданням артиста, що про ектує костюм для балету є оче видно, дотримуючи максималь-: ної цілости з танцем, показати цей танець у всій повноті рит му, виразу й кольору.„Отже ці лість передовсім. Друге — надзвичайно важне, — щоб той костюм не став на пеоешкоді свіжости, спонтанно- Проект костюму Ягілки до балету „Дід Ладо“
Page load link
Go to Top