Skip to content
Call Us Today! 212-533-4646 | MON-FRI 12PM - 4PM (EST)
DONATE
SUBSCRIBE
Search for:
About Us
Publications
FAQ
Annual Report 2023
Annual Report 2022
Annual Report 2021
Initiatives
Advocate
Educate
Cultivate
Care
News
Newsletters
Sign Up For Our Newsletter
Join UNWLA
Become a Member
Volunteer With Us
Donate to UNWLA
Members Portal
Calendar
Shop to Support Ukraine
Search for:
Print
Print Page
Download
Download Page
Download Right Page
Open
1
2-3
4-5
6-7
8
ОРГАН СОЮЗУ УКРАЇНОК АМЕРИКИ OUR LIFE O F F IC IA L ORGAN OF T H E U K R A IN IA N N A T IO N A L W O M E N ’S L E A G U E OF A M E R IC A РІК І Ч. З ФИ Л А Д ЕЛ Ф ІЯ, ПА., Б Е РЕ ЗЕ Н Ь , 1944 ЦІНА 15 ЦЕНТІВ P H IL A D E L P H IA , PA., MARCH 1944 V O L, I No 3 Уляна Кравченко ПАМЯТІ T. ШЕВЧЕНКА Не згасне — у кого горить душа, Не вяне — в кого розів'ється в цвіт; Хто пануванням весь пригорне світ: Недолі всі, бажання всі людства, Захо-пленням всі розіпалить серця. У всіх серцях повік живе — триває, Для люду свого світочем палає. Лист від Сина ‘‘Дорога Мамо! Було мені‘краще, коли я був на вправах в краю, в кемпі, бо тоді міг я писати до Тебе ло украінськи. Теїпер за морем, не дозволили нам писати іншою мовою крім англій ської. Та це для мене було надто прикре, і я просив старшин, щоб дозволили мені писати домів по украінськи. Як бачиш, ме ні- цей дозвіл дали, і з цього я дуже, дуже щасливий. Теїпер, як •пишу до Тебе по українськи, то видається мені, що <я дома і го ворю з Тобою. Ти теж пиши до мене по українськи, бо як чи таю такий Твій лист — то наче чую* Твій голос та бачу перед собою Твоє лиіце” “Колись, поки я ще пішоя-до вейіві — -я нераз дорікав Тобі за це, що ходиш до організації, що жертвуеш час на суспільну працю. Який я був нерозумний, що я цеї праці не цінив! Який я був нерозумний, що не цінив цього, що Тобі давав Союз Укра їнок. Теїпер — аж тепер бачу, що своє гніздо найдороще, а ма- тірня мова, ця, якої Ти мене навчила — найціиніща за все” “•Працюй Мамо якнайбільше для свого народу, бо знаю, скільки Україна потребує, й буде потребувати робітників і ро бітниць! Цілую Твої добрі руки, Твій син Павло”. Десь з австралійської джунглі чи від воріт поневоленої Ев- ропи прийшов цей лист, писаний українською мовою від хлопця який України не бачив на очі. Писаний американським моряком, у якого любов для мови батьків така велика та відважна, що наказує йому вдаватися до влади та просити про устуїпок, про виняток з правила строгої війекової цензури лиш на це, щоб написати до мами лист по українськи. І люде ці, ці старшини при владі-, зрозуміли, що таке про хання молодого хлоіпця — це не злочин, ні зухвалість. Це не до каз невірности, чи легковаження американської мови. Навіпаки — вказівка, які великі цінности виніс цей хлоіпець з дому, де го моніла мова, привезена з далекої, української землі. Чим мусіла бути у цьому домі мати, коли її дитині так дуже залежить на тому, щоб писати до неї її мовою, щоб усе, чого вчила його, зберегти наче святощі, так точно, та звуком цеї мови,- яка вий шла з матірних уст. І дозвіл влади прийшов. Бо хлоіпець, який цінить усе, що виніс з рідної хати, та так дуже цим усім дорожиться — напев но не завагається боронити усіма силами землі, на якій могло свобідно держатися родинне гніздо, що привязало його до се бе такими сильними, нерозривними нитками почувань та духа. Прийшов дозвіл, і суворий, пїдзорливий цезор, всупереч законови, прибив свою печать на українських стрічках листа, що його американських моряк шле черіз океан рідній мамі. Ми гордимося Мамою, що виховала цього сина. Тимбіль- ше, що вона наша рідна:, вона членка Союзу Українок Америки. Було колись доібре жити На тій Україні А згадаймо! Може серце Хоч тоохи спочине. І на. обновленій зе?ллі Врага не буде супостата, А буде син і буде мати І будуть люде на землі. Тарас Шевченко. З Н аш ої К ультурн ої Х ронікш Олександер Архипенко, укра- їнсько-американський мистець- різбар, якого слава та вшлив на сучасне/ мистецтво сягає у ко жну закутину культурного сві ту — мав свою виставку в Ню Йорку, 50-ту на протязі свого життя. Мистецтво Архиіпенка — це безупинне шукання но вих шляхів для сво-єі ґеніяль- НОЬ творчости, тому ВОНО’ біль ше цікавить та впливає на ми стецький світ, чим тішиться популярністю звичайних гля дачів. У книзі гостей-відвідува- чів вистави, безліч професій них мистців та — заіблуканих декілька наших прізвищ: оздин чи два священиків, кількох во яків та жінок з молодого’ по коління. У збірці друкованих праць про Архиіпенка, долуче них до виставки, видніеться монограбія про Архиіпенка, на писана Миколою Голубцем та друга, видана “Нашим Сло вом” — обі на український мо ві. Книжковий та видавничий рух між нашою еміграцією записався у зимових місяцях появою англійського перекла ду історичної повісти Івана Франка “З ах ар Беркут”, який зладила Т еодозія Борецька з Ню Гейвен, Конн., та вида ла власним коштом. Захар Бер кут — це перлина української літератури, тому переклад її, до цього виданим з шіці'Ятиві*- та орошеним вкладом приват ної людини — заслуїгуе на це, щоб найшовся у кожній укра їнській хаті. Це побажання тре ба теж додати д,о появи двозе брошурок, виданих у Канаді', яких автором є О, Івах: “Кліе***; до мови” та “Щоб Вас людш- любили”. Остання — це попу лярний порадник, як здобува ти іПрИЯІЗ'НЬ між людьми. — О, М. Кочан в Джолієт, Іллц ви дав почтові листівки з відбит- кою одного з першої серії по- чтових значків, виданих укра- ;• їнськоію кародкьою релубли- ! коте в 1918 році. Культурне та, ! похвальне вшанування двай- ЦЯЬТіП'ЯТЬЛІТТЯ ПрО'ГОЯ«’ШЄ»ЯЯР Української Держави! Наше музичне життя оживши приїзд до Ню йорку, на кон-^ церт УНІСоюза, Любки Колес- си, -світової слави украшсьмеф гошістки. До оїіери -в ^ітрейті* заангажоваио молоду україн^ ську співачку Ірину Бойко. Н ова українська звуковая фільма появилася у Канаді за—' ходом ОО. Василіян. Фільма з»* категорії т. зв. “нюв ріл”, пред ставляє пятьдесятьліття праці?, українських переселенців у Ка наді — від ліонірських часів до* наших днів. Фільма роблена-, під зарядом канад. держ. сту дії “Неш-енел Филм Борд”. Ж ЕРТВИ НА П РЕСО ВИ Й Ф О Н Д СУА чП. Юлія Яремова 25 дол. З похорону пок. Дмитра Ми- цака 10 дол. збірка. Сестрицтво 11 відділ Прови діння 6 дол. Членки 42 від. СУА 5.50 дол. По 5 дол.: о. Василь Маньов- ський, п-ні: Т. Явна, Тетяна Мельничук, Ева Хомів, A. Ла- тишезська, Анна Захарко, Ма рія Фолис Петренко, Софія За- дорецька, К. Дроздик. По 3.50 дол.: п. Йосйф Прий мак, п. Софія Кофіла. По 3.00 дол.: п. Стефан Сло бодян, іп-ні Е. Корпало. По 2.00 дол.: п-ні: Анна Чор ній, Павлина Будзол, Евгеаія Задорожна, Марія Лабяк, Ро- залія Мандзік. •По 1 дол.: п-ні: Марія Буцяк, Іванна Захарків, Марія Крисо- вата, Софія Миць, Анна Дуса- ненко, Наталія Камфонік, Анна Каськів, п-ве Антін Хімяк, Пе тро Дутко. Відділ 36 СУА ІПикаго, збір ка: по 1 дол.: Ст^фанія Таран- дій, Павлина Балук, Варвара' Кіт, Марія Огниста, Марія- Ше- мердяк, Анастазія Саґан, Ольга Кропяник, Анна Мельник, Анна-- Грицук, Анна Демко, Анна Бру дний. Дрібними датками 6 дол. Разом 17 долярів. Відділ 41 СУА ФиладелфЬ* збірка по 1 дол.: пані: О. fflto- грин, Е. Слолодяїн, М. ЧОіггак, А. Рій, С. Стрижак, Е. Рій, Т. Костик, А. Сивуляк,. К. Пили пів, М. Лабяк, Е. Скрипник, А. Дубас, К. Чемерис, Р. Кісь, Н. Штогрин. Дрібними датками» 2.50 дол. Разом 17.50 долярі'В. Всім жертводавцям складає сердечну подяку Централя СУА. е Справленим помилки: В дру гому числі Н. Ж. в сіписі жертв на пресовий Фонд СУА було подано Марія Тимочко. Має бутіг.Анна Ткмочко 2 дол. НАШЕ ЖИТТЯ www.unwla.org
Page load link
Go to Top